Лес потерянных - читать онлайн книгу. Автор: Анн Плишота, Сандрин Вольф cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лес потерянных | Автор книги - Анн Плишота , Сандрин Вольф

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Грегор вместо ответа залепил в него неумолимый по своей мощности Нок-бам. Фолдингота отбросило на перегородку, голова его сильно ударилась о стальную ножку. Подавившись криком, он осел на пол, лишившись сознания.

— Его нужно забрать с собой, Грегор… — поспешно вмешалась Мерседика. — Он — Хранитель Абсолютного Ориентира!

Драгомира бешено забилась, стараясь освободиться. Но тщетно… Мерседика держала крепко. Грегор направился к Фолдинготу. Но едва он успел наклониться, чтобы подобрать малыша-домового, как из глубины апартаментов вылетели две птички и помчались прямо на Изменника. Зависнув каждая возле его уха, они протиснулись в ушную раковину Грегора и принялись безжалостно клевать его барабанную перепонку.

От чудовищной боли Изменник с ревом схватился за голову. Фолдингот же, придя в себя, воспользовавшись неразберихой, мигом вскочил на ноги и удрал из апартаментов.

— А-аа! — скрежетнула зубами Мерседика. — Ну и ладно… Нам некогда его искать, Кнуды скоро вернутся, а я предпочитаю закончить все до их возвращения… Но, раз уж Хранителя Ориентира взять не удалось, у нас есть, по крайней мере, вот это! — с этим словами она соврала с шеи Драгомиры медальон Малораны.

— Он тебе не поможет! — гневно заявила Драгомира, скривившись от боли.

Лицо Мерседики исказилось в злобном смехе.

— Не переживай, Драгомира, дорогуша, я сумею им воспользоваться как надо! А теперь в последний раз прошу: отдай картину!

— НИКОГДА! — отрезала Драгомира.

— Ну, значит, найдем ее и без твоей помощи, можешь не сомневаться, — пригрозила испанка.

— Не найдете! — выплюнула Драгомира. — Ее здесь нет!

Это сообщение вроде бы несколько остудило Изменников. Мерседика, нахмурившись, поглядела на Грегора. Затем, отбросив со лба прядь волос пальцами с покрытыми ярким красным лаком ногтями, бросила своей пленнице:

— Блефуешь! Мы с тебя глаз не сводим с самого Вкартинивания. Картина не покидала этот дом, я в этом уверена…

— Никогда нельзя быть ни в чем уверенным… — заметила Драгомира, метнув в нее разъяренный взгляд.

— Драгомира? Что тут происходит? — неожиданно послышался голос. — Драгомира?

Этажом ниже прикованная к креслу-каталке Мари Поллок звала свекровь. Драгомира встретилась взглядом с Мерседикой и обмякла, прочитав по глазам той, какая чудовищная мысль пришла в голову Изменнице.

— Катарина, будь добра, пойди, успокой нашу дорогую Мари, пока Грегор заберет тут то, что мы ищем! — торжествующе проговорила Мерседика.

И Драгомира едва успела заметить, как Грегор проходит через футляр контрабаса, а потом сильнейший удар кулаком отправил ее во тьму.

23. Отличный тайник

Пока Изменник Грегор переворачивал вверх дном личную мастерскую Драгомиры, Мерлин Пуакассе нервно косился на герметично закрытый деревянный тубус, который ему доверила бабушка его подружки Оксы Поллок. Предмет, лежавший на столе мальчика, выглядел совершенно обычным, и никто не подумал, что внутри него хранится нечто очень важное. И все же…

От лежащей в тубусе свернутой в трубочку картины зависела жизнь многих людей! Включая и жизнь Оксы, этой удивительной девочки, при виде которой у Мерлина сердце начинало колотиться, стоило ей взглянуть на него своими серыми глазами… Самая красивая девочка, что ему доводилось видеть. Самая красивая, самая удивительная, самая волшебная. Вполне вероятно, что второй такой ему не встретить за всю жизнь…

С самого первой минуты, как он ее заметил, неловко себя чувствующую в школьной форме, Мерлин понял, что она не такая, как все. Наблюдая за Оксой исподтишка, он пришел к выводу, что она обладает поразительными способностями, И она, в конечном итоге, это нехотя подтвердила. Но, несмотря на предостережения Гюса, ей не пришлось ни разу пожалеть о том, что она доверила Мерлину тайну Поллоков. Он был нем, как могила. Никогда никаких намеков, никаких двусмысленных высказываний. И это умение молчать позволило ему завоевать доверие Оксы и ее семьи.

И Мерлин получил тому доказательство буквально несколько часов назад, когда раздался телефонный звонок. Он взял трубку и с удивлением услышал голос Драгомиры Поллок, офигенной бабули Оксы. Пожилая дама казалась встревоженной, словно боялась, что кто-нибудь подслушает их разговор. Хотя они не говорили ни о чем особенном, самая обычная беседа.

— Я нашла кое-какие твои книжки, наводя порядок в комнате Оксы, — сказала Драгомира. — Давай, я тебе их занесу? Может, они тебе понадобятся летом, а Окса уже уехала на каникулы…

— Мои книжки? — переспросил Мерлин, вспомнив, что Окса ничего не говорила о том, что уедет на каникулы.

— Ну да, — настойчиво подтвердила Драгомира. — Так я могу тебе их занести? Я как раз собираюсь навестить подругу, которая живет неподалеку от тебя…

— Э-э… ну да, если хотите, — согласился Мерлин, размышляя, не хочет ли Драгомира сообщить ему нечто важное.

Через полчаса она уже нервно пила чай в гостиной у Пуакассе. Родители Мерлина были на работе. Мальчик был один с гениальной травницей, которая в подробностях рассказала ему о последних событиях, начиная с исчезновения Гюса и заканчивая докладом Кульбу-Горлана. Естественно, не умолчав и о вкартинивании Оксы и храбрых Беглецов…

Мерлина все эти новости ужасно встревожили, но мальчик без малейшего колебания согласился спрятать Схлоп-Холст, заключенный в деревянный тубус, который ему протянула Бабуля Поллок.

— Ты единственный из нас, кого не заподозрят, мой мальчик, — сообщила она.

— Но вы уверены, что за вами никто не следил? — спросил Мерлин, взволнованный колоссальной ответственностью, рухнувшей с небес ему на плечи.

— Абсолютно! — заверила Драгомира.

Но через несколько часов после ухода пожилой дамы, невзирая на все ее заверения, Мерлин засомневался относительно своей анонимности.

Он слегка отодвинул занавеску в комнате и осторожно выглянул наружу, на террасу кофейни, расположенной напротив его дома по другую сторону улицы. Мужчина по-прежнему был тут. За два часа он не шелохнулся, глотая одну чашку кофе за другой и не сводя глаз с входа в дом Пуакассе. Возможно, это была чистая случайность, и Мерлину просто мерещилось после рассказа Драгомиры о последних событиях в семействе Поллоков. Но он не больно-то в это верил.

Незнакомец следил за его домом. Он знал, что Драгомира сюда приходила. Так что же он ждет, сидя там и потягивая кофе? Если хочет украсть Схлоп-Холст, то давно бы мог это сделать. Достаточно войти, подняться в комнату Мерлина, дать ему по башке или привязать к стулу — а то и вовсе убить — и дело в шляпе…

— А-а-а-а!

Мерлин подскочил, с трудом удержавшись от испуганного возгласа: кто-то звонил в дверь! Никогда еще дверной звонок не звучал так зловеще! Чисто машинально мальчик выглянул в окно.

— О, только не это… Не может быть!!!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию