Капкан для гончей - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Федотова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капкан для гончей | Автор книги - Надежда Федотова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Угу, – промычал он. – Так. Брысь!

– Слушаюсь, ваше сиятельство. – Служанка испарилась из комнаты.

Бывший королевский советник, подумав, оглядел собравшихся товарищей:

– Есть пара мыслей. Значит, вот что: поиски прекратить…

– Но как же?.. – подскочил Эйнар.

– Так же, как и начали, – холодно обронил Ивар. – Я на тебя Фрейх оставил. И жену тоже. И что я имею в результате? Вот то-то же. Поэтому иди и сообщи всем, кто ищет, чтобы возвращались в замок. Это раз. – Он принялся по привычке загибать пальцы. – Том, тебе тоже дело найдется. Как рука?

– Порядок! Почти как новая, – уверил рыжий. – Нужна?

– Обе нужны. Пойдешь высокое общество развлекать. Только переоденься, что ли… Вид у тебя…

– Ну, знаете, – обиделся Томас, и в самом деле весь перепачканный землей. – Сами бы с мое побегали, ваше сиятельство. Причем, смею напомнить, я это не ради собственного удовольствия делал, а исключительно по вашему, между прочим, приказу.

– Ну ладно, ладно, угомонись. И где столько грязи нашел-то?

– Ивар!

– Молчу.

– Молчит он… Там, снаружи, такая хлябь, – вздохнул музыкант. – Хотел через канаву перескочить – не долетел. И леди не отыскал, и лучшую куртку испортил. Да переоденусь я, переоденусь, не кривись. И сразу к гостям. Чем их развлекать-то?

– Не знаю. Ну, закати там что-нибудь про великие битвы, про охоту. В общем, сориентируешься по обстоятельствам. И делай вид, что ничего не случилось. Будут обо мне или о леди спрашивать, отвечай, что не в курсе. Потом сам отбрешусь.

– Это запросто, – пожал плечами волынщик и встал. – Паники опасаешься?

– Да какое там, – хмуро ответил командир. – Что разъедутся – вот чего опасаюсь! А так, если что… – Он сделал паузу и деревянным голосом закончил: – Все подозреваемые и действующие лица в сборе будут! Иди, пока они там удивляться не начали, куда хозяин запропал.

– Понял, сделаем. – Том взялся за створку двери и, обернувшись на пороге, ободряюще улыбнулся товарищу: – Не хорони ты ее раньше времени, Ивар! Найдется, живая и здоровая. У меня интуиция!

– Иди уже… интуиция, – беззлобно фыркнул лорд и повернулся к таращащим глаза Мак-Тавишам: – Это было два. Три: Мэт, бегом на кухню, пусть на столы тащат все, что есть, гостей в любых обстоятельствах голодными нельзя оставлять. Дичь уже там?

– Свежуют, – доложился Мэтью. – Я потороплю. И это, Ивар… Можно ж и не с трапезы начать. Ты не смотри на меня таким волком-то, не о себе радею. Глядишь, на пустое брюхо налижутся – меньше и к тебе вопросов будет!

– Хм… Ты иногда меня приятно удивляешь. Добро. Бегом к виночерпию.

– Будет сделано! – гаркнул Мэт и усвистел в указанном направлении – только пятки засверкали.

Ивар посмотрел на второго близнеца:

– Марти, ты пойдешь с Томом.

– Ага, как Мэта – так в погреб, а я – песенки слушать? – надулся увалень.

– Цыц, дурак! Ты для дела там нужен, как и Мэт. Приглядывай за гостями… да хорошенько! Чтоб из зала никто до моего прихода и носа не высунул. Хоть кого недосчитаюсь – с тебя будет спрос. – Ивар сурово посмотрел в лицо парню и добавил: – А хоть каплю на грудь примете, убью обоих.

– Да понял я…

– Тогда вперед. И Мэта попридержи, а то начнет лордам наливать – и себя не обидит.

– Пущай тока попробует, – буркнул Марти, покидая библиотеку. Выпить ему после охоты было дело святое, но он, при всех своих недостатках, понимал: тут момент серьезный, и Ивар шутить не намерен. Убить, конечно, не убьет, но из отряда точно выгонит взашей. «Ну его, этот виски, опосля наверстаем. Зато уж Мэту, пожалуй, еще хужей. При кувшинах-то состоять, других спаивать, а самому ни капли». Парень хмыкнул. Тот факт, что братец будет мучиться почище его самого, немного скрасил строгость командирского запрета.

Ивар присел на край стола и посмотрел на последнего из оставшихся:

– Творимир, тут только на тебя вся надежда. С твоим-то нюхом.

– Эх… – недовольно проскрипел русич.

– Да что со мной сделается?!

– Эх!..

– За лордами Мак-Тавиши присмотрят, а кроме них, из посторонних в замке никого. Наши за их слугами приглядят, норманны, если это тебе так важно, могут библиотеку постеречь. Хорошо, вместе со мной пускай ее стерегут. Хоть лично Эйнара сюда приведи и со мной рядом посади. Только не стой тут, время уходит. А то сам пойду. И без тебя!..

– Эх… – добродушно улыбнулся в бороду Творимир, кинув на взвинченного лорда проницательный взгляд льдистых прозрачных глаз.

Ивар передернул плечами:

– И не надо ухмыляться, мне лэрд Вильям за дочь голову оторвет… Что ты фыркаешь? Иди выполняй, черт бы тебя побрал! Это приказ, в конце концов!

Не переставая понимающе улыбаться, русич коротко кивнул и вышел. По лестнице прогрохотали тяжелые шаги. Лорд побарабанил пальцами уже по коленке, спрыгнул со стола, подошел к окну. Потом переставил с места на место шкатулки на камине. Опять подошел к окну. Он нервничал. И вовсе не потому, что «в случае чего» боялся испортить отношения с тестем. Что за дело ему было до этого тестя? И до толпы лордов, ожидающих ужина в каминном зале. И до… Да, до всего остального! Думать он сейчас мог только об одном, точнее – об одной. Там, снаружи, ночь, туман наполз с залива, холодина, лес под боком – и не один! А она такая… беззащитная. Он уселся в кресло и уставился на холодный черный зев камина. «Только бы все было благополучно! – думал лорд Мак-Лайон. – Только бы ничего не случилось! И пускай меня Творимир хоть три раза засмеет… главное, чтоб нашел».

Он посмотрел на черноту за окном и пробормотал, ни к кому не обращаясь:

– Живую.

Глава 9

Полная луна взошла над чащей, освещая погруженную во мрак землю. И по мере того как ее серебряный свет все ярче разливался по притихшему лесу, холм, у которого притаились лис и девушка, раскрывался, проливая яркий золотистый свет – словно медленно растворялись до той поры невидимые дверцы. К волшебной музыке примешивались отголоски смеха, постукивания хрустальными молоточками и топот маленьких ножек.

– Ух ты-ы-ы, – зачарованно выдохнула Нэрис.

Лис молча кивнул. На его узкой морде плясали отблески, словно языки пламени в очаге.

На полянку перед холмом прямо из настежь распахнутых створок ворот в Страну Света выпархивали одно за другим крошечные, с ладонь, создания. Они весело щебетали и кружились, кружились в танце под свою волшебную музыку. Дамы в шелковых одеждах порхали над землей, заливаясь звонким серебристым смехом, а кавалеры в шотландских костюмах наигрывали на волынках, крохотных, как и они сами. Фэйри веселились вовсю, подставляя свои фарфоровые личики голубоватому мерцающему свету луны, и смотреть на это чудное действо хотелось бесконечно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию