Они знали друг друга двадцать лет, и ему всегда было приятно
общаться с ней. Она была все такой же живой, энергичной, доброжелательной...
Даже в свои шестьдесят Амелия оставалась красивой женщиной, и Иеремия неизменно
говорил ей об этом.
– Ты чудовищный лжец, Иеремия! Но как приятно это
слышать! – восклицала она со смехом, а он целовал ее.
Амелия подарила Сабрине великолепное жемчужное ожерелье и
вновь извинилась за то, что не сможет побывать на ее балу.
– Нам будет очень не хватать вас, тетя Амелия, –
сказала Сабрина, нежно целуя ее.
Сабрина пообещала непременно надеть жемчужное ожерелье на
свой бал. Амелия посоветовала ей заказать еще три платья, чтобы ходить на
приемы вместе с отцом. Одно из них особенно нравилось Сабрине. Они с Амелией
долго обсуждали его фасон и придумывали детали. Платье было сшито из золотистой
ткани, которая великолепно гармонировала с молочно-белой кожей и черными
волосами девушки. Когда его доставили в Сент-Элену, Сабрина пришла в такой
восторг, что не позволила отцу взглянуть на платье, пока сама его не надела.
Она уже решила, что по приезде в Сан-Франциско пойдет с отцом в театр именно в
этом платье. В город прибыла нью-йоркская «Метрополитен-опера», и отец хотел
сводить дочь на «Кармен». Главные партии должны были исполнять Фремстад и
Карузо. Сабрина была очень возбуждена и от предстоящего посещения оперы, и от мысли
о том, как восхитительно она будет выглядеть в этом платье.
Теперь платье лежало в ее чемодане, а чемодан в экипаже,
который плавно катил по дорожке, ведущей к дому Терстонов. На какое-то
мгновение она вспомнила свое первое появление здесь, когда ей пришлось
перелезать через ворота. За последние полчаса они с отцом успели обсудить
болезнь, поразившую виноградники в долине Напа, которая уже несколько лет
подряд лишала их всего урожая. Но теперь, по мере приближения к этому
элегантному дому, она так разволновалась, что обо всем забыла. Вот она уже
стоит под тем самым великолепным куполом, украшенным витражами, и вновь
вспоминает то время, когда увидела его в первый раз. Теперь дом сверкал
чистотой, повсюду стояли цветы, серебро и латунь были отполированы до блеска.
Сабрина повернулась к отцу, и он вдруг почувствовал, как у него кольнуло в
сердце. Стоя здесь, рядом с ним, она была так похожа на свою мать! Он вспомнил,
как впервые привел сюда Камиллу, спомнил, как она была восхищена тем, что этот
дом принадлежит им. Иеремия распорядился, чтобы Сабрине отвели хозяйские
апартаменты. Сам он больше не хотел там жить. Сейчас Сабрине столько же лет,
сколько было тогда ее матери, и единственная разница между ними состояла в том,
что Камилла в этом возрасте была уже замужней женщиной. Впрочем, и характер
Сабрины заметно отличался от характера Камиллы Бошан.
– О, папа, здесь все выглядит просто восхитительно!
Она была в таком восторге, что не знала, куда пойти в первую
очередь. Иеремия и Амелия проделали большую работу, заказывая новую обивку и
шторы. Бальная зала сверкала свежей раской. До бала оставалось еще три недели,
но Сабрина уже испытывала страшное нетерпение. Впрочем, за это время им еще
предстояло многое сделать. Через два дня они поедут в оперу, а a следующей неделе
Крокеры, Флады и Тобины пригласили их на обед. Иеремия возобновил старые связи,
которыми долгое время пренебрегал; он сделал это, чтобы представить всем
Сабину. Он хотел, чтобы она провела тут два неотразимых месяца, потом
намеревался покинуть Сан-Франциско и переехать на в Сент-Элену. В октябре можно
было снова вернуться и статься в городе до самого Рождества. Совсем другую
жизнь он вел с Камиллой, но ведь Сабрина, радуясь каждому дню в Сан-Франциско,
в отличие от матери все же с удовольствием возвращалась в Сент-Элену.
Дочь проявляла живой интерес к рудникам и была искренне
озабочена болезнью, поразившей виноградники. Она обратила внимание на то, что
смертельный клещ повредил в основном европейские сорта, и сделала
предположение, что местные сорта винограда сумеют противостоять этой
неожиданной напасти. Отец добродушно согласился с тем, что она знает намного
больше его самого. Виноградники оставались ее страстью в течение многих лет, но
не меньший интерес она проявляла и к тому, как идут дела на рудниках. Иеремия
часто поддразнивал ее, утверждая, что может умереть спокойно: когда это
произойдет, она справится с делами и без него.
– Какие ужасные вещи ты говоришь, папа! – упрекала его
Сабрина, для которой сама мысль о его смерти была невыносима.
В свои шестьдесят три года Иеремия сохранял неплохое
здоровье, хотя время от времени его сердце давало о себе знать. Сабрина и Ханна
присматривали за ним настолько, насколько он сам им это позволял, а доктор
обещал, что Иеремия проживет еще как минимум двадцать лет.
– Ты должен жить как можно дольше, если уж хочешь
выдать меня замуж и увидеть дюжину внуков. – Сабрина любила поддразнивать отца,
но факт оставался фактом – она прекрасно разбиралась в его делах.
Слишком много времени она провела рядом с ним, наблюдая за
тем, что он делает, и внимательно слушая все то, что он говорит. Кроме того,
она была удивительно способной девушкой. Впрочем, сейчас он не хотел, чтобы
дочь вспоминала о делах. Это был ее дебют, и она должна насладиться им сполна.
Он лично позаботился о том, чтобы все прошло великолепно.
В комнате Сабрины стояли огромные вазы с розовыми розами,
так что уже на следующее утро она почувствовала себя как дома. Еще лежа в
постели, она думала о том, что ее мать тоже спала здесь, смотрела на тот же
потолок и в те же окна. Эта мысль вызвала у нее улыбку и заставила ощутить
какую-то близость с той женщиной, которую она никогда не знала, но которая была
ее матерью. За прошедшие месяцы она несколько раз была в этом доме, обсуждая с
отцом различные детали ремонта. Слишком многое изменилось за те двадцать лет,
что прошли с момента постройки дома Терстонов. Он по-прежнему оставался одним
из самых больших особняков города, однако его пришлось немного переделать.
После этого он стал еще удобнее.
Сабрина собиралась в театр. Золотистое платье лежало на
кровати, а она была занята тем, что подбирала для него туфли такого же
золотистого цвета. Кроме того, ей хотелось надеть и жемчужное ожерелье,
подаренное перед отъездом Амелией, и те жемчужные серьги с бриллиантами, которые
отец преподнес ей на Рождество. Приняв ванну, Сабрина тщательно уложила волосы,
слегка попудрилась и нарумянилась, а затем аккуратно нанесла помаду. Это
подчеркнуло поразительную красоту девушки. Затем с помощью одной из новых
горничных Сабрина осторожно надела платье. В какое-то мгновение ей показалось,
что за ней с одобрением наблюдает мать. Видимо, они были чем-то похожи, Сабрина
поняла это по реакции отца. Когда она спускалась по центральной лестнице и
проходила под витражами, он буквально онемел и в его глазах блеснули слезы.
– Откуда у тебя это восхитительное платье, детка?
Сабрина улыбнулась. Она была немного высока для женщины, но,
к счастью, только немного. У нее были длинная грациозная шея и изящные тонкие
руки. Золотистый наряд подчеркивал их красоту.