Власть тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Власть тьмы | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

Сеймоур тяжело поднялся и неуклюже зашагал к лестнице. Он шатался, и его задние лапы дважды подкашивались. Это причиняло Иви боль, и все же она осталась сидеть посреди пещеры и вновь углубилась в картины прошлого. Когда это было и где? И кто говорил?

Она вытянула руки ладонями вверх и соединила их с потоками земли, как учила ее мать-друидка. Затем Иви высвободила свой дух и позволила ему пойти по тропе между вчера и сегодня.

Иви увидела себя стоящей на высокой горе, окруженной свежим ночным воздухом, под ногами простирался ирландский мох. Она с трудом дышала, окутанная ядовитым облаком, делавшим ее все более слабой. Потом Иви увидела Франца Леопольда, когда он в Риме в первый раз взял ее за руку, шахту колодца и железную решетку, за которой ее запер охотник. Место изменилось, вампир остался тем же. Франц Леопольд поцеловал ее на ночном кладбище. На то же кладбище пришел мужчина. Брэм Стокер? Снова ирландец, на этот раз в черном фраке в ярком свете многочисленных люстр. Воспоминание было свежим. Всего несколько ночей. В опере. Что он там сказал? Он говорил с Латоной и ее дядей, охотником на вампиров Кармело из Рима.

Иви так резко вскочила на ноги, что почувствовала головокружение и пошатнулась. Мысль тем не менее крепко засела в ее голове. Вот оно! Именно там она найдет ответ! Вампирша поспешила к лестнице и помчалась по ступеням наверх.

Оказавшись наверху, Иви внезапно остановилась. Она кое-что забыла. Она совершенно не знала, где остановился Брэм Стокер. Они не говорили о том, в каком отеле он поселился. А может, он вообще жил у знакомых?

Иви застонала и обхватила руками голову, в которой возникла болезненная пульсация. Это не могло быть правдой! Она была так близко и теперь потерпела фиаско? Иви медленно пошла дальше, с трудом переставляя ноги. Она остановилась перед аркой большого зала и скользнула взглядом по вампирам, которые собрались здесь и которых она, возможно, могла бы спасти, если бы спросила у Брэма Стокера его адрес! Это было настолько абсурдно, что ей пришлось подавить улыбку. Улыбку, вызванную отчаянием, ведь положение дел было далеко не радостным.

Иви посмотрела на своих друзей, которые все еще сидели, склонившись над книгами. Они не признают себя побежденными, даже если все их попытки окажутся напрасными. Ее взгляд устремился дальше, пока не остановился на Малколме, сидевшем немного поодаль и погруженном в свои мысли.

Ну конечно! Как она сразу об этом не подумала? Теперь на ее лице появилась радостная улыбка. Иви подбежала к Малколму и опустилась на гроб рядом с ним. Он повернулся и изумленно посмотрел на нее.

— Что такое? — спросил он с удивлением.

— Кое-что очень, очень важное, в чем только ты можешь мне помочь.


— Ваши результаты впечатляют, — сказал Альфред Жирар, зоолог, который был на стороне Кармело. — Я должен вас поблагодарить. Вы показали мне доселе незнакомый мир.

— И опасность, о которой мы раньше ничего не знали, — немного угрюмо добавил химик Марселей.

Прежде чем Кармело смог что-то ответить, к нему подбежал молодой исследователь Мартель.

— Вы не можете так говорить, Пьер. Не месье Кармело навлек на нас опасность. Она, вероятно, столетиями таилась в подземельях Парижа. Он только обратил на нее наше внимание и указал нам путь к ее устранению.

— За что ему щедро заплатили, — тихо проворчал Марселей. — Разве мы до этого плохо жили?

Ален Вире сердито зашипел.

— Кто вы такой? Во всяком случае, не ученый, раз предпочитаете оставаться в неведении. Или ваши исследовательские амбиции ограничиваются микрокосмом вашей работы? Да, вампиры нас не трогали, но вы подумали о тех людях, которые пали жертвой этих кровососов, и это продолжается каждую ночь. Это вас не касается? Потому что вампиры выбирают своих жертв преимущественно среди бедняков и изгоев, о потере которых никто не жалеет? Как практично для меня, для вас, для всех нас! И, кроме того, это вовсе не ваши деньги! Правительство заинтересовано в очистке подземелий.

Юный Мартель успокаивающе положил руку ему на плечо.

— Не волнуйся, Ален. Не стоит. Давай лучше убедимся, что наш эксперимент увенчается успехом. Все это выглядит многообещающе. С другими подопытными не удалось достичь желаемых результатов.

Они преодолели последнюю ступень нижнего этажа здания и свернули в проход, который вел к процедурным кабинетам и лабораториям.

— Между прочим, как дела у Арманда? — спросил Мартель, когда группа из семи мужчин приблизилась к первой двери. — Ты уже несколько ночей не брал с собой своего парнишку. Или Арманд потерял интерес к экспериментам?

Ален Вире покачал головой.

— Нет, но я считаю, что лучше больше не приводить его сюда. Думаю, он все принимает слишком близко к сердцу. Мой сын начал испытывать сострадание к чудовищу. Увидев, как те трое рассыпались в прах, он был шокирован, хотя и не признается в этом.

Зоолог, который прислушивался к разговору, кивнул.

— Да, мне знакома эта проблема. Мне пришлось отказаться от двух ассистенток, молодых интеллигентных женщин. Обе стали проявлять чрезмерное сострадание во время экспериментов над животными. Одна даже выпустила на свободу некоторых зверей, что, конечно же, отбросило нас назад в наших опытах.

— А как Арманд чувствует себя теперь? — поинтересовался Мартель.

— Он углубился в исследования, — сообщил Вире и усмехнулся. — У него далеко идущие планы. Он хочет стать величайшим спелеологом всех времен и каждый раз приводит мне в пример твое имя, ведь ты в свои юные годы уже многое исследовал и кое-чего достиг. Ты его герой, основатель спелеологии, и он решил брать с тебя пример.

Мартель сложил руки на груди и слегка поклонился.

— Я чувствую себя польщенным и постараюсь быть достойным этой чести.

Оба мужчины улыбнулись.

— От директора Бэллона Арманд добился обещания, что когда он станет достаточно взрослым, то сможет оборудовать в пещере под ботаническим садом лабораторию, и я тебя уверяю, через десять лет Арманд постучит в дверь Бэллона и потребует исполнения этого обещания.

Оба рассмеялись, но окаменели, когда Карл Вестфаль повернулся к ним с тревожным выражением лица. Он достиг двери с запрещающим знаком и хотел открыть ее, но тут заметил, что она не заперта.

— Кто-то из вас был здесь и не запер дверь? — встревоженно спросил он.

Мужчины посмотрели друг на друга и покачали головами.

— У вас у всех есть ключи, которые я вам дал?

— Да, конечно, — забормотали они, только Кармело немного побледнел, когда его пальцы ощупали карманы пальто и не обнаружили ключа.

Как это объяснить? Неужели он потерял ключ? Если да, то когда и где?

Кармело прошел в коридор за химиком Марселеном, но тот неожиданно остановился. Доктор Вестфаль и зоолог Жирар были уже впереди. Вире и Мартель дышали ему в спину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию