Долг чести - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Стил cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг чести | Автор книги - Джессика Стил

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Это значительно лучше, чем красные розы, которые предлагала Грейс Мэрриотт, — с явным недовольством произнесла Хилари.

— А я хочу белые и розовые петунии, — сказала Лидия, не понимая, почему в этот раз она проявляет такую настойчивость.

— Но теперь мне все придется менять! — жалобно запричитала мать. — Все цветы, которыми будет украшена церковь! Все букеты, которые будут расставлены в шатре…

— Ну, хорошо, я согласна на лилии, — обреченно вздохнула Лидия, — пусть везде будут лилии.

— Звонила Грейс Мэрриотт. — Слава богу, что Хилари так быстро сменила тему разговора. — Она еще кого-то вспомнила и хочет пригласить на свадьбу! — продолжала жаловаться мать, хотя сама постоянно дописывала список гостей.

К счастью, зазвонил телефон, и мать была вынуждена прерваться, чтобы дать очередные распоряжения:

— Ответь, пожалуйста. Я слишком занята, чтобы отрываться на звонки.

Лидия взяла трубку, и ее сердце забилось быстрее. На проводе был Иона!

— Где ты сейчас? — обрадованно воскликнула Лидия.

— Ты спрашиваешь, словно тебе меня не хватает. — Неужели он услышал звуки надежды в ее голосе? Несбыточная мечта!

— Я довольно успешно справляюсь с твоим отсутствием, — постаралась взять себя в руки Лидия. Только Господу было известно, сколько сил ей понадобится, чтобы спокойно стоять рядом с ним в церкви в день их бракосочетания, если один его голос приводит ее в трепет.

— Мы компенсируем все во время нашего свадебного путешествия, — многозначительно ответил он, лишая Лидию последнего спокойствия. — Что-то случилось?

— Если честно, то моя мать и твоя никак не могут найти общий язык, а мои желания расходятся с их мнением, и это меня просто убивает.

— Все настолько трагично?

— Нет, конечно, — рассмеялась она. — Но я бы с удовольствием поработала вместо тебя, чтобы уехать отсюда, оставив все эти хлопоты па других.

— Ты хочешь мне что-то предложить?

— Извини, я не поняла.

— Это ты меня извини. Я подумал, что ты предлагаешь скрыться на выходные в моем загородном доме.

— Ты не будешь работать в выходные? — торопливо спросила она, ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. — Ты был так занят…

— Вероятно, нам надо провести немного времени наедине до свадьбы, чтобы получше узнать друг друга.

Лидия обрадовалась его предложению. Во-первых, она сможет пообщаться с любимым человеком, а во-вторых, уйти от нескончаемых материных команд и распоряжений, которые просто выводили ее из себя. Но внезапно ей пришла в голову мысль, которая заставила ее сильно разнервничаться:

— Но… я, конечно, знаю, что мы… — забормотала она.

— Успокойся, Лидия, — попросил ее Иона. — Что ты хочешь мне сказать?

Она пыталась побороть волнение. Было просто смешно так смущаться и беспокоиться за две недели до свадьбы.

— Если по существу, — начала она запинаясь, — то я пытаюсь сказать, что еще не совсем готова…

Наступила продолжительная пауза, которую вызвался прервать Иона:

— Не готова к постельным отношениям со мной?

— Да, это почти то, что я хотела сказать.

Снова воцарилось молчание.

— Мы можем просто провести выходные в моем загородном доме, — предложил он.

— У меня будет своя комната? — па всякий случай уточнила она.

— Неготовность к серьезным отношениям не противоречит праву иметь свою собственную комнату, — серьезно заверил ее Иона.

— Тебе со мной трудно? — Она поняла, что ведет себя ужасно. — Прости меня! Тебе сейчас тоже не просто, — жалобно сказала она.

Иона тихо рассмеялся и ласково произнес:

— Я заеду за тобой в пятницу, будь готова, — и, попрощавшись, повесил трубку.

Лидия шла от телефона словно в тумане. Казалось, она не видела его целую вечность. И теперь она проведет с ним все выходные, которые действительно позволят им лучше узнать друг друга. Ей хотелось поторопить время. Она рвалась скорее увидеть его. Она любила его без памяти.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Время до пятницы тянулось ужасно медленно. Но наконец этот день настал. Лидия собралась заранее и с нетерпением ждала, когда за ней заедет Иона. Она открыла ему дверь, и ее сердце затрепетало. Он был таким красивым, таким мужественным и так нежно смотрел на нее своими сказочными голубыми глазами. Несколько секунд они стояли молча, просто глядя друг па друга. Неужели всего через две недели она станет женой этого потрясающего мужчины?

Постепенно, по мере удаления от дома, Лидия начинала расслабляться.

— Мне так стыдно, — оправдывалась она. — По сравнению с твоей работой мои проблемы с матерью по поводу цветов, которые будут составлять мой свадебный букет, кажутся просто смешными.

— Это совсем не смешно, это довольно серьезно, — заметил он. — Ты невеста. И если тебе захочется появиться в церкви с букетиком одуванчиков, никто не сможет тебя остановить.

Лидия рассмеялась. Она так сильно его любила.

— Так из чего ты решила составить букет? — спросил он.

— Из петуний, — застенчиво ответила она.

— Я разве никогда не говорил тебе, что петунии мои любимые цветы?

Лидия снова не удержалась от смеха. Он врал без зазрения совести.

— Ты даже не знаешь, как они выглядят! — веселилась она.

Он привез ее в свой дом — великолепную старинную усадьбу, расположенную на большом удалении от соседних владений.

— Прошу в дом. Я покажу его тебе изнутри, а ты мне скажешь, сможешь ли быть в нем счастлива.

Как только Лидия переступила порог этой усадьбы, она уже поняла, что будет в ней счастлива. Этот дом был предназначен для счастья, и он встречал ее приветливо и дружелюбно. Дом был моложе и меньше Бимхерст-Корта, но если он и уступал в возрасте и обилии пространства, то, безусловно, превосходил ее родительский дом в современном удобстве и дизайне.

На верхнем этаже располагалось пять спальных комнат, которые они по очереди осмотрели.

— Вот эта, я думаю, устроит тебя на выходные, — открыл Иона дверь в просторную, светлую комнату с высоким потолком.

— Она просто замечательная, — пробормотала Лидия и вошла внутрь, любуясь огромной кроватью и роскошной мебелью. Она подошла ближе к окну и выглянула на улицу. Здесь было так тихо и безмятежно, что ей сразу все понравилось.

Из этой комнаты они перешли в его спальню. Она предположила, что после их возвращения из свадебного путешествия, эта спальня станет для них общей. От таких смелых мыслей во рту пересохло, и она отошла к одному из окон. Она почувствовала, что пришло время открыть ему тайну и поведать, что она никогда не была в близких отношениях с мужчиной. Но язык ее не слушался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению