Безмолвный рассвет - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Новикова cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безмолвный рассвет | Автор книги - Юлия Новикова

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Лицо Карлоса всплыло в подсознании. Я тут же отбросила эту мысль. Нет, Карлос не такой. Он не мог причинить мне вред. Или мог?

Мои размышления прервал звонок в дверь. Бетти вскочила со своего места и бросилась к двери.

— Это, наверняка, Джек.

Я повернула голову в сторону двери. В проеме появилась фигура довольно внушительных размеров. Мужчина мило улыбнулся Бетти, обнажая ряд белоснежных зубов. Выглядел он, как и обещала подруга, хорошо. Действительно, словно готов сниматься в рекламе нижнего белья.

"Где же они берут таких сексапильных агентов?" — мелькнула в моей голове мысль.

Джек тем временем прошел в квартиру. Он приветливо улыбнулся, и мои губы непроизвольно вслед за ним растянулись в ответной улыбке.

— Джек Ривз, — произнес он.

Голос звучал приятно и мелодично. Определенно, он пользовался популярностью у противоположного пола.

— А я Джейн Браун. Зовите меня просто Джейн, — ответила я.

Джек был стильно одет и неплохо сложен. Резкие, почти грубые черты лица придавали лицу мужественность и притягательность. Серый пиджак выгодно подчеркивал всю мощь тела, неплохо облегая торс, а брюки совершенно не скрывали хорошо развитые мышцы бедер. Агент ФБР буквально излучал сексапильность. Загоревшее лицо, темные волосы и теплые карие глаза завершали его интересный образ.

Казалось, Джек тоже меня изучает. Он посмотрел мне в глаза, а затем бросил быстрый взгляд, как мне показалось, на грудь. Я и забыла, что из-за жары решила не надевать бюстгальтер и, наверняка, тонкий топ не скрыл этого.

Джек мгновенно отвел взгляд от моей груди и снова посмотрел мне в глаза.

— Бетти ввела меня в курс дела. Я попытался через свои источники прощупать кое-что, — начал он, присаживаясь в кресло напротив. — Скажу прямо, Джейн, в полиции пока вашим делом не слишком заинтересованы. Вчера в одном из переулков нашли труп девушки. Кто-то выпустил из нее всю кровь и не оставил следов. Простите за подробности.

— Ничего, Джек. Я журналист и слышала еще не такое, — успокоила я его.

— Ну, так вот. Это дело очень странное. Пока рано говорить, но, учитывая, что помимо этого исчезло несколько человек ранее, вывод напрашивается сам. Полиция еще не провела параллели, но они активно взялись за дело этой девушки. Они подозревают, что оно связано с исчезновениями других. Получается, что дело вашего брата пока спущено на тормозах. Возможно, они и его отнесут к серии исчезновений в городе, но пока они считают, что он вскоре должен сам объявиться.

Я в изумлении смотрела на него.

— Как же так? Человек пропал, а они надеются, что он сам объявится?

Джек попытался меня успокоить.

— Не волнуйтесь, Джейн. ФБР берет под контроль дело об убитой девушке и исчезновению людей. Это не единичный случай, а я лично займусь вашим братом.

Джек сочувствующе посмотрел на меня.

— Вы даже не предполагаете, что могло случиться с ним? — спросил он. — Может у него были враги?

Я взглянула в его глаза и почувствовала, что не смогу сдержать слез. Судорожно сглотнув, я ответила:

— У него не было врагов, насколько я знаю. По словам его друга, накануне он познакомился с какими-то парнями. Они отправились в клуб, а после этого Кристофер не выходил на связь ни с ним, ни со мной.

Слезы потеки по моим щекам и мне стало неудобно за всплеск эмоций, который я не смогла погасить. Джек взял мои руки в свои и успокаивающе произнес:

— Успокойтесь, Джейн. Я сделаю все возможное и невозможное, чтобы вам помочь.

Я увидела в его глазах искреннее беспокойство и была благодарна ему за помощь. Рядом с ним я действительно верила, что все образуется и Кристофер найдется.

Бетти, до этого хлопотавшая на кухне, внесла в гостиную поднос с чашками и бутербродами. Она сделала вид, что не заметила, как Джек держит мои руки и поставила все на столик. Джек освободил мои руки и выпрямился в кресле. Я взглянула на Бетти, и нельзя было не заметить ее довольной улыбки.

— Рада, что вы наши общий язык. Правда, он душка, Джейн? — обратилась ко мне подруга.

Мне стало неудобно. Джек первым нашелся, что ей ответить.

— Сестра, конечно, я неотразим. Еще ни одна красавица не устояла перед моими чарами.

Бетти засмеялась, а я слабо улыбнулась. Джек, определенно, мне нравился. У него теплый взгляд, но он не так глубок и пронзителен, как у золотоволосого незнакомца из ночного клуба. Тело, несомненно, великолепно сложено, но в нем не было той идеальной пропорциональности, что была у Карлоса. Я поймала себя на мысли, что сравниваю Джека с Карлосом. Дать логическое объяснение этому я не могла. Я отчаянно старалась не думать о нем, но ничего не помогало. Даже этот симпатичный агент ФБР не смог бы затмить образ незнакомца.

Джек встал и начал прощаться.

— Дамы, к сожалению, мне пора, — он обернулся ко мне. — Джейн, я буду держать вас в курсе. Обещаю. Можно мне вам завтра позвонить?

— Да, конечно, — ответила я.

Он улыбнулся и направился к двери. Я вспомнила, что хотела у него попросить и позвала его. Джек обернулся.

— Джек. Не могли бы вы проверить тот ночной клуб, в котором последний раз был Кристофер. Мы тоже с Бетти там были по стечению обстоятельств. Он называется "Жажда".

— Да, конечно. Я завтра сообщу вам всю информацию, которую получу, — ответил он.

— Спасибо большое, — улыбнулась я на прощание.

Джек вышел за дверь, бросив прощальный взгляд. Мне показалось, или в нем было восхищение? Бетти тут же дала свою оценку встречи.

— Ну, подруга, мы обзавелись первоклассным помощником и, видимо, сексапильным поклонником.

Я укоризненно на нее посмотрела.

— Бетти, о чем ты говоришь? Я уже вышла из того возраста, когда от одного взгляда мужчины млеют и теряют голову. На мое место пришли двадцатилетние длинноногие блондинки. Хотя, я вообще никогда не была на том месте, где сейчас находятся они.

Бетти только хитро улыбнулась.

— Ага. Только мне об этом не говори. Я пока еще не слепая. Джек редко когда столько внимания уделяет женщинам. Он привык сам от сильно назойливых дам прятаться по углам.

— Он просто сочувствует мне. И, тем более, я твоя подруга, — попыталась переубедить я ее.

— А вот я думаю, что ты понравилась ему, и на твоем месте я бы не упустила такой шанс. Разве он не великолепен? Где ты сейчас найдешь такого мужественного кавалера?

"В ночном клубе", — подумала я, а вслух сказала:

— Бетти, давай не будем форсировать события.

Бетти надула губы.

— Ладно. Как хочешь. Только пообещай подумать.

— Я подумаю, — ответила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению