Калейдоскоп - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Калейдоскоп | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Джон думал позвонить ей, когда она доберется до дома, но не захотел будить ее соседок по квартире и, кроме того, чувствовал себя слишком усталым, чтобы вымаливать прощение за то, что собирается слетать к матери на юбилей.

Поэтому он уткнулся в подушку и крепко спал, пока утром не зазвонил будильник.

Джон принял душ, побрился, выпил кофе и отправился на работу. Читая в метро газету, он наткнулся на заметку о том, что Элоиза выпустила новый бестселлер, и порадовался за нее. Писательский труд был для нее всем, делал ее счастливой.

Джон временами ей завидовал. Он желал бы быть столь же увлеченным, поглощенным трудом, чтобы не обращать больше ни на что внимания. Ему его работа нравилась, но хотелось чего-то большего. Пока же этого найти не удавалось. Именно поэтому его так взволновало обращение Паттерсона. Таких интересных и сложных дел у Джона давно не было.

Прежде всего он намеревался разыскать старшую из сестер Уокер, Хилари. Почему-то она не шла у него из головы. Одному богу ведомо, что с ней происходило после того, как Артур оставил ее в Чарлстауне.

Правда, она, посетив Артура в его офисе, сообщила, что проживала затем в Джексонвилле, штат Флорида, но обстоятельств и сроков ее пребывания там не знал никто, а может, это и не было важно. Что случилось с ней потом, также являлось загадкой. Она больше никогда не давала Артуру о себе знать. Она просто исчезла. Имелась лишь вырезка из газеты «Нью-Йорк тайме» со статьей о Хилари Уокер, сотруднице телекомпании Си-би-эй.

Но была ли это та женщина? Джон сильно сомневался. Такой вариант казался весьма маловероятным.

Глава 16

Джон прибыл в офис, когда не было еще девяти. Он собирался уйти с работы пораньше и наметил ряд неотложных дел. Во-первых, он хотел позвонить той Хилари Уокер, статья о которой была в газете. В любом случае этот факт надо было проверить. Разыскиваемая особа может действительно оказаться у них под носом, в руководстве одной из ведущих телекомпаний.

Джон взглянул на часы. Стрелки показывали четверть десятого. Он позвонил в справочную, а затем набрал названный ему номер:

— Хилари Уокер, пожалуйста.

К своему удивлению, он почувствовал сухость во рту. Он не понимал, почему так близко к сердцу принял всю эту историю.

Трубку подняла секретарша. Джон повторил просьбу.

— Извините, как ей вас представить? — спросил женский голос.

— Джон Чепмен из «Чепмен и К°». Она меня не знает, но я по весьма срочному вопросу. Будьте любезны это передать.

— Минуточку.

Секретарша по селектору связалась с Хилари, которая понятия не имела, кто такой Чепмен и зачем он звонит. В десять часов ей надо было проводить производственное совещание, и она не хотела тратить время на пустые телефонные разговоры.

— Спроси, могу ли я ему позже перезвонить, — сказала Хилари секретарше, но тут же отменила свое указание; — Ладно, не надо, я сама с ним поговорю.

Она нажала кнопку, и Джон услышал ее холодный, глубокий голос:

— Хилари Уокер у телефона.

На мгновение ему вспомнился глубокий голос матери. Первый раз Джон встретил у женщины подобный по глубине тембр голоса, но он тут же перешел к делу. Та это Хилари Уокер или нет — она наверняка очень занятой человек.

— Спасибо, что вы согласились со мной поговорить, я это очень ценю и буду краток, чтобы сэкономить время. Меня зовут Джон Чепмен, я возглавляю фирму «Джон Чепмен и К°» и разыскиваю некую Хилари Уокер, чьими родителями были Сэм и Соланж Уокер и которая проживала в Бостоне у супругов Джека и Эйлен Джоунсов. Скажите, это случайно не вы?

К счастью для Хилари, Джон не мог видеть в этот момент ее лица. Она стала белой как бумага, все поплыло у нее перед глазами, рука судорожно вцепилась в край письменного стола. Однако голос звучал бесстрастно;

— Нет. А в чем, собственно, дело?

Первой ее реакцией было отвергнуть его предположение, но Хилари обязательно хотела знать, почему Чепмен ее разыскивает. Связано ли это с сестрами? Теперь это не имело значения. Они расстались очень давно, и девочки, наверное, вообще ее не помнили. А она отказалась от поиска их много лет назад. У нее в жизни теперь было лишь одно — телекомпания. Однако, вероятнее всего, это была инициатива Артура… Этого прохвоста…

— Я веду поиск по просьбе клиента, который надеется найти сестер Уокер. Ему попались статьи о вас в «Тайме» и «Уолл-стрит джорнэл», и он решил, что вы, может быть, как раз та особа. Что ж, промашка получилась. Извините за беспокойство.

По тону ее голоса он понял, что попал на другую Хилари Уокер, и был весьма разочарован.

— Очень сожалею, что не могу вам ничем помочь, мистер Чепмен.

Говорила она холодно и спокойно. Насколько бы все упростилось, будь она той, кто ему нужен.

— Благодарю вас, мисс Уокер, что вы уделили мне столько времени.

— Не за что.

Сказав это, она положила трубку. Джон тоже опустил свою, не ведая, какой нанес удар. Он не мог видеть женщину, которая, бледная, дрожащая, сидела за своим письменным столом на другом конце города.

Это было все равно что поговорить по телефону с привидением. Хилари не сомневалась, что ее поиски предпринял Артур, негодяй и предатель. "Ему меня никогда не найти, — подумала со злостью Хилари. — Я в нем нужды не испытываю и совесть его успокаивать не собираюсь. Он никогда ничего не сделал ни для меня, ни для сестер.

К черту его! И Джона Чепмена. И всех их! Мне они не нужны".

В десять часов Хилари пошла на собрание, где поотрывала несколько голов за нерадивость, устроила нагоняй трем постановщикам, а остальных присутствующих здорово напугала. Она никогда не щадила, чем, впрочем, славилась в телекомпании; после звонка Джона Чепмена была просто более взвинченной, чем обычно.

Глава 17

Джон Чепмен сидел в своем кабинете и глядел в пространство. Он был разочарован. Женщина из статьи оказалась не той, что была им нужна… Была ему нужна… Он тяжело вздохнул и убрал вырезку обратно в папку. Позже надо будет позвонить и сказать Артуру. Пока же предстояла беседа с двумя компаньонами, которые только что передали в суд два успешно завершенных благодаря их усилиям дела.

В полдень Джон посмотрел на часы и принял решение. Большая часть неотложных дел была сделана, остальное могло подождать до понедельника.

Родители ждали его только к ужину. Вылетев двухчасовым рейсом из аэропорта Ла Гуардия, он в три будет в Бостоне и мог бы по пути к родителям заехать в Чарлстаун, попробовать узнать что-нибудь о Хилари Уокер. В принципе, имеющейся информации было достаточно, чтобы отправиться сразу в Джексопвилл, но Джон любил тщательность в работе. К тому же могли всплыть какие-нибудь подробности, касающиеся двух других сестер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению