Легенды доблестных времен - читать онлайн книгу. Автор: Валентин Леженда cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды доблестных времен | Автор книги - Валентин Леженда

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

– Что касается института брака, то тут я непреклонен… – кивнул Туоми. – У мужчины должна быть всего одна женщина, ибо так повелось с самых древних времён, потому что так жили наши предки.

При этих словах сэр Нэвил неприязненно скривился, вспомнив ждущую его возвращения молодую жену.

– Лучше бы меня сожрал в этой Лапландии дракон! – тихо проговорил женатый рыцарь, представляя, какой скандал закатит леди Кэролайн по его возвращении домой.

– Слишком мало! – сокрушённо покачал головой Туоми, рассматривая свои свежие записи. – Дорогой Комуто, не могли бы вы ещё что-нибудь рассказать о любовных обычаях жителей вашей страны?

Самурай задумался.

– В моей стране существует интереснейший институт гейш. Это особые девушки, призвание которых – скрашивать жизнь воинам.

– Вот об этом, пожалуйста, подробнее! – обрадовался Туоми.

– Настоящей гейшей специально обучаемая девушка становится только к тридцати пяти годам. К этому времени она в совершенстве овладевает искусством чайной церемонии, составления икебаны, ношения кимоно. Девушка умеет виртуозно играть на трёхструнном сямисэне, танцевать, петь, слагать стихи. Ну и конечно, искусство каллиграфии, без которого ни один уважающий себя самурай не станет говорить с гейшей.

– Каллиграфия, чай, песни, музыка!.. – возмущённо вскричал сэр Вальтасар. – А как же любовь?

– Любовь тоже иногда случается… – сухо ответил Комуто. – Но гейши служат не только для этого… гейши – это украшение, а не предмет удовлетворения грубой страсти. Это целая философия чувств, понять которую грубым дилетантам не суждено!

Сэр Вальтасар был поставлен на место, причём мастерски. Комуто и впрямь обладал воистину невероятным самообладанием. Ни один мускул не дрогнул на его благородном лице, когда он разворачивал некий древний, пожелтевший от старости свиток.

– Я передаю сей ценнейший труд вам, Туоми-сан… – И самурай торжественно передал свиток тронутому подарком королю. – Без сомнения, он послужит отличным дополнением к тем материалам, которые вы уже собрали. Тут именно то, что вам нужно. Собрание всех любовных обычаев моего народа.

– Благодарю вас, сэр Херовато! – поклонился в седле Туоми. – Я всегда с благодарностью буду вспоминать вас, разворачивая сей древний труд.

Король осторожно отогнул лист сухой бумаги и тут же, вскрикнув, хлопнул по свитку рукой. Но маленький чёрный паучок остался на том же месте, на котором и сидел.

Присмотревшись, Туоми понял, что это не насекомое, а какой-то странный замысловатый рисунок. Каково же было его удивление, когда благородный лапландец обнаружил целые полчища похожих паучков, усеивающих скрученные в трубочку листы.

– Сэр Херовато, прочтите нам что-нибудь! – попросил Туоми, обескураженный сложностью чужой письменности.

Комуто с великим почтением принял свиток обратно и, развернув его, прочитал несколько фрагментов на выбор:

– Как гласят многие древние трактаты, из взаимопроникновения Инь и Ян родилось всё сущее. И в момент достижения Великой Гармонии Инь и Ян вступают в союз со вселенной… Интимные отношения возвышают человека над его бренным земным существованием. Чтобы как можно чаще пребывать в блаженном состоянии всеобщего совершенства, человек обязан постичь теорию любви… Помните, что наши женщины не могут похвастаться достаточной свободой. Их жизнь состоит из множества запретов, и плотская любовь для них является одной из немногих радостей… Не сомневайтесь, о благородные мужи, читающие сей скромный труд, что искусство любви помогает поддерживать мир и покой во вселенной…

– Кстати, однажды я слышал кое-что о некой «философии вселенского эроса»! – вмешался в высокую беседу сэр Бонифаций. – Что скажете на это, сэр Херовато?

Вернув древний свиток королю, самурай удивлённо посмотрел на тучного рыцаря:

– Поразительно, что вы слышали об этом! Суть данной философии состоит в том, что с помощью совершенствования духа и практики плотской любви можно найти секрет вечной жизни. Чтобы из куска нефрита получилась драгоценность, нужно хорошо знать, как пользоваться инструментами, дабы его обработать, и только тогда вы сможете…

– ЧТО ЭТО?!! – Бледный как мел сэр Нэвил указывал дрожащей рукою вдаль.

Отважные путешественники, ведя мудрые речи, не заметили, что уже стемнело. Все дружно вглядывались в темноту, но так и не смогли понять, на что указывает не на шутку переполошившийся сэр Нэвил.

– Да вон же… на холме…

И все наконец увидели.

Странная картина открывалась впереди, словно видение из сказочного сна. На небольшом, освещенном заходящим солнцем холме застыла удивительная пара – маленькая девушка в белоснежном платье и высокий мужчина, почти великан, с необычным музыкальным инструментом в руках.

– Всё пропало!!! – горестно воскликнул Туоми, закрывая лицо руками.

– Но почему? – изумлённо обернулся к королю сэр Гэвин. – Что опасного в этих двух безобидного вида незнакомцах?!!

– Это сладкоголосая Тарья вместе с безумным Тимо Толки. Они объединились!!!

Такое могло привидеться только в ночном кошмаре, и вот кошмар случился наяву.

Глава седьмая

– Странно, но я ничего не слышу?!! – Сэр Бонифаций даже снял боевой шлем, но всё равно не смог расслышать мелодии, а ведь сладкая парочка вовсю исполняла некую волшебную песню.

– И слава богу, что вы ничего не слышите! – ответил взявший себя в руки король. – Ведь мы ещё не пересекли незримую границу. Как только мы перейдём её, то… даже страшно представить, что произойдёт. Музыка волшебного, проклятого богами кантеле, помноженная на чарующий голос прекрасной Тарьи… наверняка красота волшебной музыки убьёт нас всех.

– Какая великолепная смерть! – патетически воскликнул сэр Нэвил, но прочие рыцари посмотрели на него такими взглядами, что бывший девственник мгновенно стушевался, пробормотав, что он совсем не то имел в виду.

– Там за холмом начинается мистическая долина Стратовариус… – Туоми задумчиво поглаживал короткую светлую бородку. – Боюсь, у нас нет иного выхода. Придётся идти в обход через страну снов Унтамолу. Не очень, скажу вам, приятное место. Это сильно удлинит наш путь, но сделает его менее опасным.

– Я «за»! – поднял кольчужную перчатку сэр Вальтасар.

– Я тоже! – присоединился к другу сэр Бонифаций.

– В обход, так в обход! – коротко кивнул сэр Нэвил.

– И правда, зачем лишний раз испытывать судьбу! – рассмеялся сэр Гэвин.

– Благородные храбрецы испугались?!! – захихикал Йорик. – Обязательно перечитаю как-нибудь эту главу в пока ещё не написанных рыцарских хрониках. Называться она будет примерно так: «Кровавая битва в долине Стратовариус».

– Однажды во времена правления императора Томомори был подобный случай… – решил сделать небольшой экскурс в историю родной страны Комуто. – В очередной раз повздорившие кланы самураев тайра и минамото сошлись в равной битве у моста Ассо, увитого цветущим вьюнком. Красота нежно-голубых цветов настолько поразила воинов, что они тут же простили друг другу все обиды и разошлись по домам. А в исторической летописи того периода была сделана запись о кровавом побоище у моста Ассо, унёсшем жизни трёх тысяч человек. Но вся курьёзность ситуации состояла в том, что кровавая битва действительно произошла, но днём позже у пагоды «Серебряного гуся». И как раз об этом настоящем сражении в летописях не было сказано ни единого слова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению