Легенды доблестных времен - читать онлайн книгу. Автор: Валентин Леженда cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды доблестных времен | Автор книги - Валентин Леженда

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Правда, немного огорчал тот факт, что фигуру леди рассмотреть было невозможно, так как её тонкий стан скрывали весьма просторные на античный манер одежды.

– Друзья, я очень рада вам… – мелодично прощебетала красавица. – Скорее пусть представят всех вас нам…

– Гм… – снова кашлянул сэр Бонифаций, что означало крайнюю степень замешательства.

Что-то с этой приятной во всех отношениях леди было не так, и когда началась нудная процедура знакомства, сэр Бонифаций наконец понял, что ему не понравилось.

Леди Розалина говорила стихами.

Не все рыцари вовремя сообразили, в чём тут дело, и потому представлялись даме как обычно – имя, откуда родом, боевые заслуги.

Первым спохватился дородный рыжебородый ирландец с замысловатым гербом на грудной пластине.

– Сэр Макнаут Толки из графства Йолки, – гордо представился он, тут же заслужив от красавицы благосклонный кивок. – Победитель ужасных драконов, спаситель невинных душ. Я к вашим услугам, миледи! Водятся ли в ваших землях кровожадные медведи?

Мающиеся от безделья рыцари из бедных родов, которым мало что сегодня светило, покатились от хохота.

Сэр Толки гневно обернулся, и хохот мгновенно стих.

– О, благородный рыцарь, увы, – ответила леди, – в пределах нашей страны вы не найдёте ужасных чудовищ, нет здесь волшебных сокровищ и их неусыпных стражей – драконов. Правда, пара наглых баронов просили моей руки, смеясь над поэзией гнусно.

– Я проучу их, заставлю сожрать свои сапоги! – гневно вскричал сэр Толки. – Даже их поганой ноги больше не будет у вашего графства.

– О, вы храбры как лев! – восхищенно всплеснула руками красавица. – Наверное, немало прекрасных дев покорили вы сердце!

– Ну что вы, как можно! – пафосно воскликнул ирландец. – Жестоко ранят меня ваши слова, правдива молва о том, что черство у красавиц их сердце!

– Зря он так… ох зря… – покачал головою сэр Бонифаций и оказался прав.

После подобной тирады леди Розалина мгновенно потеряла всякий интерес к неуклюже слагающему стихи рыцарю, приветливо улыбаясь ожидающим своей очереди рыцарям.

– Чёрт побери, какой же я осёл! – бормотал рыжебородый ирландец, пробираясь к выходу и сконфуженно пряча глаза.

– Золотые слова! – улыбнулся сэр Дорвальд и мгновенно оказался нос к носу с потерпевшим сокрушительное фиаско женихом.

– Вы что-то сказали, сэр?

– Я выражался пространно!

– Но мне показалось нечто совсем иное!

– Вы заблуждаетесь!

– Вы утверждаете, что я лгу?

– Нет, ни в коем случае, просто вы неправильно истолковали мою фразу.

– Нет, мне всё-таки кажется, что я правильно вас понял.

– Неужели? И что же вы поняли?

– То, что вы, сэр, имели наглость насмехаться надо мной.

– Не может быть!

– Именно!

– Но у вас нет доказательств!

– Как это нет доказательств, ведь все слышали вашу гнусную ехидную фразочку!

– Ну и кто, например?

– Вот этот благородный рыцарь! – И сэр Толки указал на сэра Бонифация.

– Кто, я?!! – Сэр Бонифаций был само изумление. – Простите великодушно, но я ничего такого не слышал.

– Тогда вот этот рыцарь! – И ирландец раздражённо ткнул пальцем в сэра Гэвина.

– Вы заблуждаетесь, мой друг, я тоже не понимаю, о чём вы тут говорите, – парировал сэр Гэвин.

– Тогда вы! – закипая, рявкнул сэр Толки, сверля взглядом Туоми Вяминена.

– Не говорить по англи-и-и-ийски… – протяжно выговорил Туоми, с сожалением разводя руками.

– Сговорились?!! – Воинственный ирландец шумно выдохнул. – Что ж, ладно… но на будущее учтите, я запомнил ваши фамильные гербы!!!

И неудачник демонстративно покинул зал.

– Ишь ты, – хмыкнул сэр Бонифаций. – Напугал ежа взведённой баллистой!

На том опасный инцидент был исчерпан.


Когда очередь представляющихся рыцарей стала опасно уменьшаться, сэр Вальтасар не на шутку забеспокоился и, подойдя к сэру Бонифацию, тихо проговорил:

– Дружище, нужно что-то решать!

– С чем решать? – Сэр Бонифаций задумчиво дегустировал разносимое слугами вино.

– С сэром Нэвилом, понятное дело!

– А что тут решать, его женитьба практически у нас в кармане.

– Но почему вы так решили?

– Почему? Да всё элементарно… яблоко от яблони… Представьте себе огромную толпу людей, и в ней где-то бродят двое чокнутых. Не сомневайтесь, что через очень короткое время они друг друга обязательно найдут. Ну а если к тому же эти чокнутые будут разного пола, то в итоге обязательно поженятся!

– Весьма своеобразная теория!

– А вас, я вижу, что-то не устраивает?

– Меня не устраивает то, – терпеливо принялся пояснять сэр Вальтасар, – что очень скоро сэру Нэвилу придётся представиться леди, и он вряд ли сможет сделать это так же ловко, как тот находчивый ирландец.

– М-да, проблема… – согласился сэр Бонифаций, полоща вином рот. – Недурственно… весьма необычный букет. Так о чём это мы… ага, сэр Нэвил! Гм… Где наш главный рифмоплёт, которому мы обязаны победой в стихотворном турнире?!!

К сэру Бонифацию тут же подвели Туоми Вяминена, по обыкновению удивлённо поглядывающего по сторонам, будто он только пару минут назад выбрался на белый свет из материнской утробы.

– Сэр Вяминен, сочините для сэра Нэвила короткий приветственный спич, – так обратился к заторможенному лапландцу сэр Бонифаций, нервно подёргивая усы.

– Запро-о-о-сто! – с готовностью кивнул Туоми и нараспев прочёл: – Тлаа верконен тутса руут калевала сампаа…

– Нет-нет, – запротестовал сэр Бонифаций. – Вы можете прочитать то же самое, но на английском?

– Увы! – Туоми заметно погрустнел. – Это-о-о-о выше-е-е-е моих скро-о-омных возмо-о-о-ожностей…

– Ну и что будем делать? – Сэр Вальтасар скептически оглядел кислые физиономии братьев по оружию.

– Я попробую, – героически выступил вперёд сэр Гэвин. – Я представлюсь вместо сэра Нэвила!

– Но…

– Сэр Нэвил, не спорьте. Наши доспехи почти идентичны, забрало шлема будет опущено, так что никто не сможет ничего заподозрить.

Так в конечном итоге и поступили.

Глава восьмая

Сэр Гэвин галантно поклонился, целуя изящную ручку леди:

– Нэвил Непорочный из Вустера. К вашим услугам, о чудесное видение! Любовь моя как пробуждение от спячки долгой, какое счастье лицезреть ваш лик прелестный. Ладный стан как у осины, руки словно крылья лебедей. О, сколько радостных идей передо мной вдруг пронеслось. Пройдут года, а мы без всякого урона в конце пути вдвоём взойдём в ладью Харона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению