Закон девяток - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Закон девяток | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

— Понял. — Собирая карты, он заметил небольшой конверт. — Что это?

Халверсон нахмурился.

— Не знаю. Карты я подготовил еще до вашего приезда и просто положил на стол… Должно быть, случайно захватил впопыхах.

Он повертел находку в руках. Никаких надписей, чистая бумага с обеих сторон. Поддев клапан ногтем, он вскрыл конверт, развернул находившийся внутри лист и пару секунд стоял молча, разглядывая текст.

— Здесь сказано всего лишь следующее: «Гамбург, Германия, семь пятнадцать утра по местному времени. Лондон, Англия, шесть тридцать утра по местному времени».

Алекс взял бумагу и тоже прочитал две короткие фразы. Написаны от руки, причем весьма аккуратным и твердым почерком. Он вернул листок Халу.

— Что бы это могло значить?

— Понятия не имею.

— Ладно, нас ждет долгий путь, а время уже позднее. Пора ехать.

Когда молодые люди залезли в машину, Хал приблизился к водительской дверце.

— Будьте осторожны, Алекс. — Он пригнулся, чтобы обменяться взглядами с Джекс. — Вы тоже, хорошо? Сберегите его для нас.

— Я для того и пришла, — с улыбкой ответила девушка.

— Мы все безумно долго ждали этого дня. Честно признаюсь, я не переживу позора, если вы погибнете.

Алекс не хотел лишний раз расстраивать Хала, а потому не стал говорить, что думает о собственных шансах на успех.

— Вы тоже берегите себя, Хал.

С этими словами он повернул ключ в замке зажигания.

Тишина.

— Если вас не затруднит… Толкните, пожалуйся, машину с горки, а то мой стартер…

Хал положил руку на стойку дверцы.

— На участке накатом не завестись, там сплошные рытвины да скалы… А знаете что? Вы ведь планируете заночевать в Уэстфилде, так?

— Ну-у да, — подтвердил Алекс. — Если, конечно, у вас нет идеи получше.

— Увы-увы, — помотал головой Хал. — Можно, наверное, провести ночь и в кабине, но я бы не советовал. Вдруг вас застанут врасплох? Нет, спать на виду нельзя. Лучше запереться в каком-нибудь гостиничном номере.

— И я так думаю.

— Короче, Уэстфилд популярен среди туристов; вы вполне сможете найти автосервис. Оставьте им джип, пусть они заменят стартер, а вы тем временем запасетесь провизией.

— Точно. Спасибо за подсказку. Я и сам бог знает сколько времени собираюсь починить проклятую железяку, да все руки не доходят.

— Словом, берегите себя, — вновь посоветовал Хал, наваливаясь на стойку. — Как только закончу проверку, сразу отправлюсь к вам, чтобы быть поближе. А то мало ли что… — добавил он сдавленным голосом, толкая машину.

Когда джип набрал достаточную скорость, Алекс отпустил сцепление. Двигатель завелся с пол-оборота. Молодой человек помахал Халверсону, затем поднял стекло и вывел «чероки» с парковки, сворачивая на Хэммонд-стрит.

— Можешь прикорнуть, если хочешь, — предложил он Джекс.

— Нет уж. Я лучше буду по сторонам смотреть. Где-то в этой тьме нас поджидают люди Каина.

52

— Ваше водительское удостоверение, пожалуйста, — сказала молодая женщина за компьютером.

Алекс бросил взгляд через плечо, проверяя, как дела у Джекс. Девушка сидела в незаглушенном джипе у входа в мотель, и синий свет неоновой таблички «Есть свободные места» окрашивал ее лицо в потусторонние тона. Алекс вновь напомнил себе, что надо оставаться предельно собранным и внимательным, несмотря на усталость.

Он бросил на регистрационную стойку удостоверение, оформленное на имя Хэнка Крофта. Под стеклом конторки лежало множество проспектов, расписывавших местные достопримечательности: реклама лавочек по прокату байдарок и прочего туристского инвентаря, приглашение посетить Музей дровосеков и так далее. Хозяева мотеля не забыли и про образцы меню из местных ресторанов.

Алекс не был уверен, что фальшивое имя на удостоверении собьет преследователей с толку. Как-никак до участка можно добраться только тремя путями: напрямую через Уэстфилд, в обход города или же с противоположной, северной стороны. Иных способов попасть в эту удаленную местность попросту не было. Наверняка на всех этих маршрутах уже выставлены дозорные, которым известны приметы Алекса и Джекс.

Словом, пробраться незамеченным вряд ли удастся, если только у тебя нет крыльев. К тому же люди Каина обладали одним веским преимуществом: они совершенно точно знали пункт назначения молодых людей, в то время как ни Алекс, ни Джекс не могли угадать, кто из окружающих прибыл из параллельного мира и сейчас лишь поджидает удобного момента, чтобы выпрыгнуть из засады.

И вообще, кто даст гарантию, что хозяева вот этого уэстфилдского мотеля не организовали тут настоящее осиное гнездо по примеру девятого этажа «Матери роз»? Могут наброситься прямо на спящих… Алекс вздохнул: уж не превращается ли он в настоящего параноика? С другой стороны, события минувших дней нельзя назвать игрой воспаленного воображения…

Молодая регистраторша вернула водительское удостоверение и сказала:

— Благодарю вас, мистер Крофт. Вот ваши ключи и квитанция.

Она приподнялась со стула и, наклонившись над конторкой, махнула рукой.

— Езжайте до конца здания и сверните за угол. Вторая дверь. А там уже по коридору. Ваш номер слева.

— Спасибо. — Алекс забрал ключ и документы. — Вы не подскажете, где я могу найти автосервис?

— Ну конечно. — Женщина показала в противоположную сторону. — По шоссе в сторону центра полторы сотни ярдов. Их, можно сказать, даже отсюда видно. По правую руку. Не ошибетесь. — Она хмыкнула себе под нос. — Наш Уэстфилд не самый большой городишко.

Алекс вернулся в машину, пересек довольно забитую парковку и без затруднений нашел нужный номер. Ларец с ножом он забрал с собой: оставлять его без присмотра не хотелось.

Войдя внутрь, он первым делом включил крохотный светильник, висевший над дверью. По ярко-красным цифрам электронных часов на прикроватной тумбочке было ясно, что полночь давно миновала. Алекс был донельзя вымотан и засыпал на ходу. Проверяя чулан и санузел, он не стал доставать пистолет из кобуры, но все же положил ладонь на рукоятку.

— Как твоя рука? — спросил Алекс, закончив с проверкой спальни и накрыв все найденные зеркала.

Джекс выглядела не менее сонной.

— Нормально.

— Врешь ты все, — буркнул он, задергивая шторы на небольшом оконце, которое слепо пялилось в темноту.

Джекс оглядела убогую спальню, швырнула спортивную сумку на постель. Пахло дешевым освежителем воздуха, что-то такое сосновое. В интерьере преобладали мрачноватые цвета — синий и бурый.

Алекс был недоволен собой: они уже почти на месте, а он до сих пор не разработал план действий. Неприятно находиться в центре событий и при этом чувствовать себя самозванцем, которому надо ни с того ни с сего ввязываться в чужие серьезные дела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению