Джекс достала из-за спины свой нож с серебряной рукоятью. Провернула между пальцами и ловко поставила на кончик. Только сейчас, когда рукоять оказалась у Алекса перед глазами, он заметил, что витиеватая гравировка напоминает букву R.
— Я не намерена расставаться с ножом только ради того, чтобы мне разрешили подняться в небо.
Алекс вскинул взгляд.
— А почему я вижу здесь первую букву моей фамилии?
— Так ведь она и означает «Дом Ралов». Это очень древнее и чрезвычайно редкое оружие; сейчас такие ножи мало у кого есть.
— Откуда он у тебя?
— По той же самой причине, по которой я добровольно вызвалась прийти в этот мир. Потому что я верю в твою способность остановить нынешнее безумие. Да, Александр Рал, я в тебя верю. Кстати говоря, именно этот нож я проверяла на том дереве, которое ты нарисовал на своей картине. Помнишь, я рассказывала тебе про надрезы в коре? Я их сделала, чтобы опробовать качество заточки. Ты, Алекс, связан с этим клинком во многих отношениях, так же как и со всем прочим.
— Ты уверена?
Она усмехнулась:
— Теперь-то я вижу, что сделала правильный выбор.
Алекс тоже улыбнулся:
— Даже страшно становится, насколько хорошо ты меня знаешь.
Он вытащил мобильник из воды, раскрыл, а затем сломал пополам. Протягивая разломанный телефон девушке, Алекс сказал:
— Выкинь в мусорный бак при выходе, а я пока отнесу наши вещи в машину.
46
По федеральной трассе молодые люди добрались до Аманы в штате Айова, где сделали остановку, чтобы заправить джип и немного перекусить. Едва они успели вернуться в машину, как проснулся мобильник Алекса. Молодой человек не стал гадать, кто может звонить.
— Привет, Майк, — сказал он, покидая стоянку и оглядываясь через левое плечо, чтобы без помех вывести машину на трассу.
— Как там у вас, порядок?
— Да, все нормально. Мы уже в пути, движемся на Бостон. Секундочку, сейчас динамик включу…
— Итак, Алекс, я выполнил все ваши указания.
— И никуда не звонили по телефону, которым сейчас пользуетесь?
— Да я его только что распаковал; это вообще самый первый звонок.
Алекс был рад, что собеседник серьезно отнесся к предупреждениям. С другой стороны, это заставило его призадуматься: а с какой, собственно, стати? Откуда у Майка некий неприятный жизненный опыт, который вынудил его с такой готовностью внять рекомендациям?
— Прекрасно.
Алекса беспокоило еще одно. Каин практически наверняка в курсе дел с земельным участком. Иначе непонятно, зачем его люди упекли Уолтера Бакмана за решетки девятого этажа «Матери роз», где заправлял доктор Хоффманн. Кнутом или пряником, но они, безусловно, вытянули все сведения из партнера Майка Фентона — и один Бог ведает, кто еще попался им под руку…
Если люди Каина следят за аэропортами и автовокзалами в надежде схватить Алекса и Джекс, то тем более они держат под приглядом и земельный участок в Мэне. В конце концов, им известно его точное местонахождение, да и Алекс не скрывал, что рано или поздно там появится. Все пути вели в одну сторону.
Разумеется, проще всего изловить беглецов в аэропорту, где они окажутся безоружными. Надо думать, именно на это прихвостни Каина и рассчитывают. Алекс им нужен живым, зато Джекс наверняка погибнет на месте.
Что ж, если схватка произойдет в Мэне, на руках хотя бы будет оружие…
— Не могу точно сказать, сколько еще нам добираться, — ответил молодой человек на вопрос Майка. — До Бостона порядка тысячи трехсот миль, к тому же мы выехали довольно поздно… В общем, дня через два будем на месте.
— Поскольку я подозреваю, что за моим офисом следят, идею встретиться в Бостоне считаю неправильной. Пожалуй, лучше встречаться поближе к вашему наделу.
— Есть варианты?
— Да, я успел забронировать номера, если, конечно, вы с Джекс не против. Гостиница расположена за Бостоном к северу, то есть как раз по пути. Оттуда вам будет еще проще добраться до участка. Да и остальные участники там неподалеку.
— Что ж, отлично. Нас эта земля очень интересует.
— Я так и думал.
— Хорошо. Где конкретно вы наметили встречу?
— В Бангоре. Я сейчас в мотеле неподалеку от Бостона. В Бангор приеду через день-два, когда завершу кое-какие юридические процедуры. Бронь для вас и Джекс оформлена на имя Хэнка Крофта.
— Откуда вы взяли это имя?
— Ткнул пальцем в телефонный справочник. В той же гостинице я забронировал номер и себе.
— Хэнк Крофт… Ладно, запомнил. Кстати, при регистрации полагается показывать какое-нибудь удостоверение личности — например, водительские права…
— И это одна из причин, почему я до сих пор в Бостоне. Вы будете смеяться, но такие документы, оказывается, легко раздобыть, если имеешь правильные связи. Куда проще, чем ходить по чиновникам в отделе регистрации автотранспортных средств. Я уже достал водительское удостоверение на имя миссис Дженны Крофт; счет я вам представлю. Кроме того, на всякий случай я подготовил свидетельство о браке на ваши новые имена.
— Дженна Крофт… Хорошая мысль, — сказала Джекс, нагибаясь к телефону в руке Алекса. — У меня вопрос. Вы только что упомянули про неких «остальных участников». Кто это?
— Сотрудники Даггетского треста, которые должны поставить подписи на бумагах, чтобы земля перешла в руки Алекса.
— Так они что, в курсе нашей встречи? — удивилась Джекс. — Им известно, когда и где она состоится?!
— Ну да…
Алекс побелевшими пальцами вцепился в руль и скрипнул зубами, стараясь сдержать гнев.
— Майк, да ведь за ними тоже могут следить! Здесь сколько угодно вариантов подвоха!
— Я передал им все ваши инструкции. Они в точности их соблюдают.
— Но откуда вы знаете, что они не смеются у вас за спиной?! — вмешалась Джекс. В голосе девушки Алекс отчетливо слышал нотки раздражения.
— О-о, это очень осторожные люди. Именно они впервые рассказали мне о зеркалах.
Молодые люди переглянулись.
— А вы говорили им про зеркала в автомобилях? — спросил Алекс.
— Конечно. И знаете, они так расстроились, что не догадались об этом первыми… Вернее сказать, не расстроились, а прямо-таки обмерли от ужаса. Сейчас сидят, разбираются со всеми своими поездками за последние несколько лет; пытаются понять, какие именно конспиративные точки оказались засвеченными из-за такой небрежности…
— Ничего себе… Это что за люди такие, а? — шепнул Алекс девушке.
Она нахмурилась и покачала головой, давая понять, что разделяет его недоумение.