18
Найти Ариану фон Готхард оказалось нетрудно. Даже не
пришлось наводить справки у дежурного – светловолосая девушка сгребала граблями
палую листву, складывая ее в большую бочку. Когда бочка наполнится, листву
подожгут. Сразу было видно, что Ариана занимается физическим трудом впервые в
жизни.
– Фрейлейн фон Готхард! – позвал ее Манфред официальным
тоном.
Выражение лица у него было строгое, поза напряженная, словно
обер-лейтенант явился сюда с каким-то весьма ответственным поручением. Если бы
Ариана знала Манфреда лучше, она поняла бы, что в его серо-голубых глазах
застыл страх. Но девушка очень мало общалась с этим человеком и понятия не
имела о том, что происходит у него в душе.
– Да, обер-лейтенант? – устало откликнулась она,
отбросив со лба прядь волос.
На руках, сжимавших грабли, были изящные замшевые перчатки –
ничего попроще у Арианы не нашлось. Она подумала, что офицера прислали к ней с
каким-нибудь новым распоряжением. После обеда она успела вычистить две ванны,
вымыть в столовой посуду, отнести с чердака в подвал какие-то коробки. Одним словом,
ее ни на минуту не оставляли без дела.
– Соберите-ка вещи.
– Что-что? – растерялась Ариана.
– Где ваш чемодан?
– А что, его нельзя держать в бараке?
Неужели кому-нибудь приглянулся ее кожаный чемодан? Томик
Шекспира Ариана носила в кармане пальто, а когда пальто приходилось оставлять в
комнате, она прятала книгу в постельное белье. Времени найти более подходящий
тайник у нее не было. В бараке всем распоряжалась мощная бабища, обладавшая
зычным голосом армейского фельдфебеля. Она внушала Ариане панический ужас. И
все же девушка не могла скрыть отвращения, когда сказала обер-лейтенанту:
– Стало быть, кому-то понравился мой чемодан? Что ж, пусть
забирают. В ближайшее время я путешествовать не собираюсь.
– Вы не поняли, – мягко возразил он.
Ариана напомнила себе, что этот человек спас ее от
Гильдебранда. Все же он не такой, как остальные, – не следует об этом
забывать. Хотя все они одинаковы, все – порождение одного и того же кошмара.
Как отличить этих людей друг от друга? Ариана больше никому не верила и ни на
что не надеялась. Не верила она и этому высокому немногословному офицеру,
который разговаривал с ней так мягко и в то же время так решительно.
– Вы ошибаетесь, фрейлейн Готхард. Вам предстоит совершить
еще одно путешествие.
– Я уезжаю? – испугалась она.
Что они еще придумали? Какую новую муку ей уготовили?
Отправят в концлагерь? Вдруг сердце Арианы сжалось от радости. Неужели?!
– Вы что, нашли моего отца?
По расстроенному лицу офицера она сразу поняла, что
ошиблась.
– Сожалею, фрейлейн, но…
Он увидел, что ее лицо исказилось от страха, и захотел ее
утешить.
– Вы будете в безопасности.
«Не знаю, надолго ли», – мысленно добавил он. Но даже
временная безопасность по нынешним временам – не так уж плохо. Лучше, чем
вообще ничего. Да и кто сейчас находится в безопасности? За последний год
бомбежки почти не прекращались, бомбы сыпались с неба почти все время.
– Что значит «в безопасности»? – недоверчиво спросила
Ариана, вцепившись руками в грабли.
Манфред покачал головой и сказал лишь:
– Доверьтесь мне.
Ему очень хотелось успокоить ее, но Ариана по-прежнему
смотрела на него с испугом.
– Пожалуйста, уложите чемодан. Я буду ждать вас в зале.
Девушка смотрела на него с отчаянием, переходящим в
отрешенность. Какая, в сущности, разница?..
– А что я скажу начальнице? Я не закончила свою работу.
– Ничего, я сам ей объясню.
Ариана кивнула и побрела к бараку. Манфред смотрел ей вслед,
поражаясь собственному поведению. Неужели он тоже сошел с ума, как генерал
Риттер? Нет, ничего подобного. Просто он хочет защитить эту девочку. И все же
она не оставила его равнодушным. Ее красота, которую не могли скрыть ни
скромная одежда, ни грустное выражение лица, подействовала и на него. Эта
девушка была настоящим бриллиантом. Немного шлифовки, и она засияет ярче
прежнего. Но Манфред намеревался отвезти ее в Ванзее не для этого. Он не
допустит, чтобы к ней относились, как к «товару». Он спасет ее от генерала. В
Ванзее Ариана фон Готхард будет в безопасности.
Начальнице барака Манфред ничего объяснять не стал, сказал
лишь, что забирает девушку с собой, однако дал понять, что речь идет не о деле
государственной важности, а скорее о поручении деликатного свойства. Та сразу
все поняла. Девушки вроде Арианы надолго в бараке не задерживались, их
разбирали высокопоставленные офицеры. На физической работе оставались лишь
уродины, а по Ариане фон Готхард сразу было видно, что за судьба ей уготована.
Такой поворот дела начальницу не слишком расстроил – все равно девчонка была
слабой и неумелой. Поэтому, отсалютовав офицеру, почтенная матрона отправила
сгребать листья другую девушку, а об Ариане и думать забыла.
Не прошло и десяти минут, как Ариана спустилась вниз,
прижимая к себе чемодан. Манфред молча развернулся и вышел на улицу уверенный,
что Ариана последует за ним. Так и произошло. Он открыл дверцу «мерседеса»,
положил чемодан на заднее сиденье, сел за руль и включил мотор. Впервые за
очень долгое время фон Трипп был доволен собой.
Ариана так и не поняла, что происходит. Она с любопытством
разглядывала берлинские улицы и лишь минут через двадцать сообразила, что
машина едет по направлению к Ванзее. Когда до дома Манфреда оставалось совсем
чуть-чуть, Ариану вдруг осенила страшная догадка. Так вот зачем он спас ее от
насильника! Интересно, он тоже будет добиваться ее расположения с помощью хлыста?
Может быть, и шрам на щеке ему оставила какая-нибудь очередная жертва?
Через несколько секунд автомобиль остановился возле
небольшого коттеджа, аккуратного, но довольно скромного. Свет внутри не горел.
Манфред жестом велел своей спутнице выходить из машины, а сам взял чемодан.
Ариана старалась держаться очень прямо, в глаза своему конвоиру не смотрела.
Как ловко он все устроил! Итак, она стала его добычей. Навсегда или только на
одну ночь?
Не пускаясь ни в какие объяснения, Манфред отпер дверь,
шагнул внутрь и поманил Ариану за собой. В прихожей он включил свет и
огляделся. Утром, очевидно, приходила уборщица – в доме было чисто прибрано.
Ариана увидела не слишком роскошную, но вполне уютную гостиную: ряды книг,
цветы в горшках, горка дров возле камина. На столе стояли фотографии детей,
лежал какой-то журнал. Широкие окна выходили в сад, где цвели осенние цветы.
Кроме гостиной, на первом этаже находились кухня, кабинет и маленькая столовая.
Наверх вела узкая деревянная лестница, устланная хорошим, но сильно потертым
ковром. Ариана попыталась заглянуть наверх, но увидела лишь низкий потолок.