Хлопок одной ладонью. Том 1. Игра на железной флейте без дырочек - читать онлайн книгу. Автор: Василий Звягинцев cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хлопок одной ладонью. Том 1. Игра на железной флейте без дырочек | Автор книги - Василий Звягинцев

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Совершенно естественным образом Виктор Вениаминович сначала просто уперся в нее взглядом, а потом, поймав ответный, заинтересованный и вполне благожелательный взгляд, двинулся следом, словно бы влекомый неким мощным, подавляющим волю притяжением.

Не следует думать, что отвергнутые Маштаковым девушки ничего не уловили и не поняли. Старшая из них посмотрела вслед профессору и выразилась кратко:

— Нет, ну и козел!

Вторая выразительно сплюнула на мокрый асфальт:

— А то ты не знала?

После чего обе не спеша направились в противоположную сторону, в общем-то довольные, что можно заняться собственными делами, более подобающими настроению и возрасту.

А профессор, словно крыса, услышавшая дудочку Гаммельнского крысолова, направился за Сильвией следом, ловя глазами взмахи пол ее кожаного плаща и то, что время от времени показывалось из-под них.

Пусть и не столь уж многое, просто облегающие ноги, как лайковая перчатка, высокие сапоги на тонких каблучках.

Сильвия привела его за собой в ресторанчик, помещавшийся в угловом доме, как раз там, где трамвай резко поворачивал вниз, на Серноводскую улицу.

Вошла, повесила плащ на общую для всех гостей вешалку слева от двери, села за столик у окна. Властным жестом пригласила единственную на все заведение официантку. (Тут есть тонкость — в трактирах половые, в ресторанах, даже самых простеньких, — официанты.)

Маштаков какое-то время помялся на улице, наблюдая через окно за поведением очаровавшей его незнакомки и соображая, каким образом приступить к осаде. Опыт у него был колоссальный, просто требовалось из множества вариантов и схем выбрать самое подходящее именно для этого случая.

Наконец решился и твердым шагом полководца, прибывшего принимать капитуляцию противника, вошел в зал.

Обвел орлиным взглядом помещение, поздоровался с давно знакомыми официанткой и барменом, остановил взгляд на явно нездешней и явно скучающей даме.

Подошел, учтиво поклонился, назвал себя и немедленно сообщил, что является местным старожилом и краеведом, знает в этом городе и окрестностях все и всех, но вот прекрасную… э-э-э… видит впервые.

— Называйте меня Сильвия. Я действительно только что приехала и ничего здесь не знаю. За предложенную помощь безусловно признательна. Да вы присаживайтесь, что же так стоять? А у вас тут и университет есть? Никогда бы не подумала…

— Какой там университет, — пренебрежительно махнул рукой Маштаков. — Так, заштатный институт. Правда, — не желая быть несправедливым и одновременно ронять собственный авторитет, тут же поправился он, — специалистов мы выпускаем хороших, и конкурс у нас ненамного ниже, чем в столицах…

Сильвия умело руководила их застольем, причем так, что Виктору Вениаминовичу казалось, будто все происходит исключительно по его воле и инициативе и именно его чары делают новую знакомую все более общительной и раскованной. И по всему выходило, что вполне может получиться прямо сегодня достичь искомого результата, и, если все пройдет удачно, приятное времяпрепровождение обеспечено на весь срок ее здесь пребывания.

Правда, Маштаков совершенно не заметил, как и когда он сумел напиться почти до полной потери управляемости.

Он еще кое-как сохранял равновесие, когда Сильвия под внимательным взглядом официантки повела его к выходу.

— Как вы считаете, — сочла нужным осведомиться она, чтобы отмести малейшую тень подозрения в чистоте своих намерений, — если я доведу этого господина до стоянки такси, он сможет найти свой дом?

— Да наверняка, Виктор Вениаминович — господин положительный. Это сегодня он что-то перегрузился, а так все всегда было прилично…

Маштаков игриво сделал официантке и бармену ручкой и почти вывалился на улицу.

Вообще, наверное, кое-какие сомнения у ресторанной обслуги остались. С какой это радости дама из «очень непростых» вдруг взялась провожать случайного знакомца до такси? Оставила бы его за столиком и шла бы по своим делам. Или пожалела, не захотела, чтобы настоящий профессор свалился под стол к вящей забаве черни?


Дальше все было совсем просто. В машине Маштаков окончательно отключился, Шульгину и Ивану Ивановичу пришлось нести его на руках, а процессию возглавляла Сильвия, позвонившая в звонок у калитки и взявшая на себя переговоры со сторожем.

Убедить крепкого, бородатого пятидесятилетнего мужика в том, что они являются близкими друзьями хозяина, который несколько не соразмерил силы на корпоративной вечеринке, оказалось несложно. Тем более что все заботы они брали на себя и согласились даже переночевать в доме, чтобы не оставлять профессора без присмотра.

Маштакова уложили спать, а сами занялись изучением записей и аппаратуры, которой был забит его рабочий кабинет и мастерская в подвале.

Для психологической подготовки разговора, который должен был состояться утром, когда изобретатель придет в пригодное для общения состояние, Сильвия переоделась в предусмотрительно захваченную с собой пижаму, свой же костюм, белье и чулки разбросала по ковру и стульям в его спальне, на стол поставила почти пустую бутылку коньяка, два бокала, пепельницу с докуренными по преимуществу едва до половины, испачканными помадой окурками. Так, чтобы создалось впечатление бурно проведенной ночи.


Техники в доме Маштакова было столько, и вид большинства приборов настолько необычен, что в тупик стал и обученный на инженера робот. Шульгин же умел только оперировать с пультами управления тех устройств, с которыми приходилось иметь дело «по службе».

Так на то и привлечен был к акции Левашов. Он до наступления утра успел осмотреть и скопировать все, что его заинтересовало. В том числе с большим остроумием и использованием ранее неизвестных Олегу принципов сконструированный «протохроногенератор». Полноценным агрегатом для овладения тайнами пространства и времени он пока еще не стал, но исковеркать имеющиеся континуумы был уже в состоянии.

Но кроме этого Олег обнаружил несколько устройств явно военного предназначения. Это в корне меняло дело. Сумасшедший изобретатель, на коленке монтирующий вечный двигатель или действующую модель машины времени, — одно, он же, забавляющийся радиовзрывателями и блоками наведения баллистических ракет, — несколько другое.

И разговор с ним придется вести в ином ключе, чем ранее намечалось, и роль ему в планируемой игре отведена будет другая.

Пробуждение профессора было нелегким, потому что он вообще был человеком малопьющим и после вчерашнего испытывал все прелести алкогольного отравления, а тут еще смутно знакомая женщина в комнате, едва одетая, и ее же вещи, которые она хотя и собрала в одно место, но, сваленные вперемешку на диване, выглядели все равно вызывающе и не совсем прилично.

— М-м? — вопросительно произнес он, с трудом двигая глазами.

— Вот именно, — ответила Сильвия. — Это называется — повеселились. Вы хоть что-нибудь помните?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию