Русалка - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русалка | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Но если вы все это знаете…

— У меня нет никаких доказательств, Уорик. Я доверяю только своим чувствам и бедной девочке. Немногих очевидцев этого события, наверное, заставили поверить в то, что Рочестер действительно виновен, и я, как король, обязан придерживаться закона. Девушка поняла, что ее арестуют и посадят в Тауэр, потому что ее алчные родственники состряпали какие-то подложные улики и могли заставить суд поверить в истинность этих доказательств высочайшей измены.

Уорику показалось, как будто в нем закипела кровь и огонь опалил все его существо. Голова кружилась, глаза застилал кроваво-красный туман.

— И вы отпустили ее к этим двоим? — спросил он.

— Послушай меня, человек! — взорвался король. — Она должна выяснить, что они замышляют и какие у них есть улики против нее!

— Но ведь вы король и можете ее помиловать!

— Ей этого мало! Вы же и сами ее знаете, Уорик! Она не успокоится, пока не снимет с отца обвинение в предательстве.

Уорик в нетерпении прошелся по комнате.

— И вы думаете, я буду сидеть сложа руки, в то время как моя жена находится среди людей, которые хотят ее убить? Карл! Она моя законная жена! Я имею полное право поехать туда и потребовать, чтобы она вернулась ко мне!

— Да, разумеется, вы имеете такое право, но если вы так поступите, Уорик, то потеряете Ондайн навсегда. Законная она ваша жена или нет, но ее посадят в Тауэр. И даже если я помилую ее, герцог не будет оправдан. Все вокруг будут подозревать его в предательстве, и ее жизнь превратится в сплошной кошмар.

Уорик поднял руки.

— Вы хотите сказать, что она отправилась домой, к этим подколодным змеям, и я не могу ничего сделать?

— Я не знаю, действительно ли она уехала домой, но могу предполагать это. По крайней мере так я ей советовал.

— Вы ей это советовали?

— Уорик, насколько я помню, ты женился на ней только затем, чтобы поймать убийцу?

Уорик застонал:

— А вдруг она уже мертва! Король покачал головой:

— Нет, не думаю. Вильям хочет выдать ее замуж за Рауля, чтобы окончательно закрепить за собой титул и землю. А ее кузен Рауль просто… хочет ее. Она достаточно осторожна и умна и, надеюсь, сможет найти выход из трудного положения.

— Невозможно, сэр, чтобы я знал об этом и бездействовал! — как-то равнодушно сказал Уорик.

— Знаю, знаю, — вздохнул король, но усмешка играла в уголках его губ. По правде говоря, он был очень доволен. — Вы должны быть рядом, чтобы убить дракона, если ему вздумается поднять голову. Но я прошу вас, не вмешивайтесь в эту историю. Если вы действительно любите ее, найдите другой способ помочь ей доказать свою невиновность. И ради Бога, Уорик, держите себя в руках! Ох уж этот ваш темперамент!

— Я сделаю все, что в моих силах! — сухо отозвался Уорик.

— Помните, от этого зависит жизнь вас обоих. Четхэм глубоко вздохнул:

— Где лежат земли Рочестера?

Король снова улыбнулся и вздернул бровь.

— Герцогиня живет не более чем в двух часах езды отсюда. На юго-западе, Четхэм, во дворце Дуво. Прекрасное местечко, очень живописное. И дворец гораздо красивее, чем ваш варварский северный замок.

Уорик бросил на короля оскорбленный взгляд; король в ответ только рассмеялся, хотя вполне понимал серьезность ситуации.

— Я и сам собирался нанести туда визит, — пробормотал Карл. — Недели через две. Интересно, выяснится ли что-нибудь за это время? Думаю, мы встретимся!

Уорик улыбнулся, поставил пустую кружку на каминную полку и, уходя, поклонился королю с подчеркнутой учтивостью:

— До скорой встречи, ваше величество.

Глава 24

Выйдя наконец из кабинета дяди, Ондайн поднялась по дубовой лестнице в свои комнаты, закрыла за собой дверь и задвинула задвижку. Она постояла немного, прислонившись спиной к стене, и перевела дыхание. Одно дело сделано! Она прошла живой и невредимой через первое испытание.

Едва держась на ногах от усталости, Ондайн пересекла просторную гостиную и вошла в свою спальню. Там девушка бессильно опустилась на кровать, из глаз у нее полились слезы.

Здесь тоже ничто не изменилось. Все оставалось по-прежнему: на постели — покрывала из прекрасного дамаскина, которые купил отец у испанского торговца; балдахин из светло-розовой ткани, привезенной из далекой Японии, свисал с толстых столбов кровати; на белом с золотом туалетном столике стояли кувшин с водой и ваза, купленные также ее отцом много лет назад в Венеции.

Ондайн закусила губу, удерживая рыдания. Она уже знала, что бесполезно сожалеть о прошлом, но возвращение в родные стены, где больше не было отца, разбередило ей душу. Этим домом, по праву принадлежавшим ей, владели и управляли теперь те, кто заманил в ловушку и убил герцога.

— Ах, отец! — прошептала она.

Ондайн старалась глубже дышать, чтобы успокоиться; наверняка у дяди есть свои люди среди домочадцев, которые подслушивают у ее дверей!

Она попыталась справиться с растущим отчаянием, подавленностью и чувством обреченности. Ей предстояло найти иголку в стоге сена… и она сама определила время для этих поисков. Только тридцать дней…

Кровь бросилась к ее щекам, она перевернулась на живот и зарылась пылающим от стыда лицом в подушку. Врач! Он проверит, сохранила ли она девственность до свадьбы… для этой ядовитой гадюки!

— О Господи, помоги мне! — молилась она, борясь со страхом. Нет, ей нечего бояться. Она постарается до свадьбы отыскать эти пресловутые улики, но, даже если не найдет, все равно сбежит отсюда. А пока она с улыбкой будет давать сдержанный отпор любым подобным требованиям.

Но самое плохое то, что Вильям не верил ей и поклялся узнать, где она была все это время…

Ондайн встала с постели и нервно заходила по комнате, потом подошла к двери на балкон, распахнула ее и вышла на небольшую овальную площадку. Она посмотрела вниз на лужайку, запорошенную снегом. Старый дуб напротив балкона тоже был в белоснежном уборе, и казалось, будто хрустальные звезды, упавшие с небес, запутались в его ветвях. Какая красота…

Четхэм. Интересно, как сейчас выглядит Четхэм? Он тоже похож на ледяной дворец, скованный зимой? Или, скорее, убран траурным крепом. Бедная Матильда уже отправилась к привидениям, чьи голоса не давали ей покоя. Ее тело, должно быть, лежит в склепе, и каменщики работают в ее честь. Наверное, у Клинтона все еще тяжело на сердце, и он бродит по замку с печалью на лице, а Юстин, мягкий и заботливый, старается облегчить всем жизнь и направить ее вновь по привычному руслу. А Уорик….

Где сейчас Уорик? Конечно, он рвал и метал, обнаружив ее исчезновение! Ведь он не выносит, когда не подчиняются его приказам. Как нежен он был в последнюю ночь, как заботлив и ласков…. Но цепляться за эти воспоминания было глупо. Не он ли сам с грубой прямотой сказал ей как-то, что ласковый любовник еще не любящий муж. Теперь, поняв, что не может отослать ее за океан, он, наверное, уже скачет на полной скорости в Лондон, чтобы испросить у короля разрешение на развод. Он больше не боится привидений и может выбрать невесту, какую пожелает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию