Невеста пирата - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста пирата | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Но не ошиблась ли она сама? Не слишком ли уверовала в собственную непогрешимость? А ведь поединок с Логаном Хаггерти уже прозвучал тревожным звоночком. И вот очередной просчет. Впрочем, Хаггерти — особый случай. Обычно пираты не боялись друг друга и, встречаясь в море, расходились с миром. Они встречались в злачных местах наподобие заведения Сони, пили, ругались и дрались, но никогда не шли друг на друга войной. Зачем воевать с тем, кому, так же как и тебе, светит петля палача?

Ред рассчитывала, что за ней проследят, и не ошиблась. Причина слежки могла быть только одна, и теперь она получила дополнительное доказательство своей правоты. Блэр Кольм не пожалел денег, чтобы направить убийц по следу капитана Реда Роберта.

Только вот сейчас сознание собственной правоты вовсе не доставило радости. Всматриваясь в темноту и слушая осторожные шаги, она уже сожалела о своей опрометчивой решимости добраться до Блэра Кольма. Их было по меньшей мере человек шесть. Пусть пьяные, пусть не самые лучшие мастера клинка и пистолета, но их оказалось слишком много. С одним или двумя она справилась бы без труда, а потом заставила бы рассказать, куда направился Кольм и где его можно отыскать.

Ни Брендана, ни кого — либо еще из своих людей Ред предупреждать не стала — трус, взявший деньги, чтобы убить ее в темном переулке, просто отказался бы от своих планов, увидев, что она не одна.

Ну кто же мог предположить, что их будет так много.

Переулок понемногу расширялся. Впереди белело развешенное на веревке белье, и Ред прибавила шагу, выбрав именно это место для схватки.

Притаившись в темноте, задержав дыхание, она огляделась, оценивая позицию, и принялась ждать.

И почти сразу услышала приближающиеся шаги.

— Ну, и куда он подевался? — донесся до нее громкий шепот.

Вспышка расколовшей небо молнии на мгновение осветила переулок.

Стоя на ступеньке за развешенным бельем, Ред увидела весь отряд. Восемь человек. Двое едва держались на ногах, вцепившись друг в друга, третий, покачиваясь, присосался к бутылке. Они пришли не драться — они просто хотели убить.

Вооружены они тоже были не самым лучшим образом. Отребье, решила она. Мусор, прибившийся к острову, как пена. Настоящую опасность представлял, пожалуй, только один — высокий, поджарый, с двумя пистолетами и шпагой наготове. Широкополая шляпа не скрывала того факта, что незнакомец лыс. Правый глаз стеклянный — Ред поняла это, когда стекло блеснуло в темноте отраженным светом луны. Хорошо, подумала она, значит, его можно атаковать справа.

После молнии тьма как будто стала еще гуще. Пора…

Ред резко рванула веревку с бельем, и двое или трое ее противников моментально полетели на землю, сбитые тяжелыми сырыми простынями. Она соскочила со ступеньки, размахивая саблей, и бросилась на остальных. Застигнутые врасплох, еще двое запутались в белье, но тут Ред почувствовала кого — то у себя за спиной и оглянулась. Противник уже приготовился проткнуть ее шпагой, а когда она повернулась, чтобы отразить выпад, то увидела и подбирающегося сбоку лысого.

Молчавший до того переулок подал наконец первые признаки жизни — вверху хлопнуло окно.

— Что там, черт возьми, происходит? — спросил высокий женский голос.

— Дерутся, что же еще! И снова в нашем переулке. Закрой окно, женщина! — последовал грубоватый ответ.

В двух или трех окнах вспыхнули и тут же погасли свечи. Захлопали ставни. Никто из обитателей этого тошнотворного переулка не проявлял желания вмешаться в происходящее.

Ждать помощи от местных жителей не приходилось.

Из кучки барахтавшихся в белье людей выполз еще один. За ним последовал другой. Ред едва успела отскочить в сторону и отмахнуться саблей.

Ситуация менялась. Она торопливо бросила клинок в ножны, вырвала из — за пояса оба пистолета и выстрелила дуплетом. Обе пули достигли цели. Первая угодила в ногу одному противнику, вторая — в плечо другому. Но место упавших тут же заняли двое из тех, кто еще секунду назад барахтался на земле, сражаясь с тряпками.

Времени перезаряжать пистолеты не было, и Ред снова вырвала из ножен саблю и, наклонившись, выхватила из — за голенища кинжал. Короткий, быстрый удар — и вот еще один преследователь завертелся, держась за раненое плечо.

Но другой, тот, что держал в руке бутылку рома, уже выпутался из простыней и выглядел он совсем не пьяным, а очень даже опасным.

Вот и все, с горечью и сожалением подумала Ред. Ничего особенного от жизни она не хотела и не ждала, но закончить свои дни в темном, грязном тупике на пиратском острове… об этом не хотелось и думать.

— Заходи с флангов! — крикнул своим сообщникам лысый.

Понятно. Хотят прижать ее к стене и атаковать сразу с трех сторон, лишив свободы маневра.

Что ж, осталось только продать свою жизнь как можно дороже. Простит ли ее Бог за ту жизнь, которую она вела?

Да только где Он, Бог? Где Он был, когда убили ее семью?

Лысый осторожно приближался, не спуская с нее глаз, когда где — то неподалеку грохнул выстрел.

Все изменилось в одно мгновение. Только что уверенный в себе, лысый вдруг остановился, словно споткнулся, а потом из его груди хлынула кровь.

Двое наступавших на нее с флангов замерли на полушаге. Ночь ожила: со всех сторон послышались крики, загромыхали шаги, лязгнула сталь… Еще мгновение, и из — за угла выбежали они — Брендан, Хагар, Культяшка и… их пленник.

Последние ее преследователи выпутались наконец из простыней, раненые, пошатываясь, поднялись. В какой — то момент Роберта осталась одна у стены — все остальные сошлись в короткой, быстрой схватке. Кто — то из команды лысого попытался скрыться, но Культяшка в этот вечер был настроен воинственно. Нагнав в два шага труса, он вынудил его обнажить клинок, а еще через пару мгновений наемник свалился с перерезанным горлом в лужу собственной крови.

Бой закончился так же внезапно, как и начался. Пираты замерли, настороженно оглядываясь, выискивая затаившихся противников.

И не находя их. Все лежали на земле, никто даже не шевелился.

— Ред! — крикнул Брендан и бросился к ней. Она видела, каких усилий стоило ему остановиться в полушаге и не обнять, не прижать к груди.

— Со мной все в порядке, ребята. Благодарю за помощь. Вы подоспели вовремя.

Подошедший Культяшка похлопал ее по плечу с такой силой, что она пошатнулась.

— Извини, — пробормотал он. — А ты хорошо держался, капитан.

— Очень хорошо, — добавил Хаггерти, и она заметила, как он недовольно поморщился. Да, если бы они задержались еще немного, ей пришлось бы по — настоящему худо, и никакая доблесть ее бы уже не спасла. Странно, пленник, а вот прибежал же вместе с остальными и дрался наравне со всеми.

— Капитан, какого дьявола… — начал Хагар, но осекся и только покачал головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению