Изумрудные объятия - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудные объятия | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Первым бросал кейбер коренастый мускулистый игрок, одетый в цвета клана Кэмеронов. Наблюдая за ним, Мартиса недоумевала, как вообще могла возникнуть такая игра. Она не представляла, как можно удержать в равновесии такой огромный шест, не говоря уже о том, чтобы его бросить. Но мужчина с поразительной силой и мощью сделал бросок, После этого замерили расстояние, которое пролетел кейбер, и вперед выступил следующий участник соревнований. Йен и Конар тоже участвовали. Мартиса особенно энергично хлопала в ладоши, когда Конар поставил рекорд дальности. Закончив выступление, он повернулся к своим, усмехнулся и сказал:

— Ну, надеюсь, я получу хотя бы медаль.

Мартиса расширила глаза:

— Как это медаль, вам должны дать главный приз!

Он покачал головой и печально улыбнулся.

— Нет, девочка, вы еще не видели выступление Брюса. Думаю, это мастерство передается в роду Кригэнов по наследству. Ждите и смотрите.

— Но вы были просто великолепны!

— Смотрите, смотрите, Брюс уже выходит.

Великий лэрд Кригэна вышел вперед для броска. Он был без куртки, рукава его рубашки были закатаны, килт был обернут вокруг бедер. Мартисе подумалось, что есть в нем какая-то магия. Нечто волшебное, как и в холмах и скалах, словно по случаю празднества нарядившихся в яркие цвета: цвел белый и лиловый вереск, серый камень, казалось, мерцал под ярко-голубым небом, а трава была неправдоподобно зеленой.

Брюс обращался с кейбером чуть ли не с нежностью. Как с ребенком. А когда он бросил его, то казалось, что он полетел на собственных крыльях. Бесспорно, его бросок был самым дальним. Мартиса знала это и без объявления судей, замеривших длину. Зрители бурно аплодировали и кричали. В ожидании вручения наград Йенс лукавой улыбкой сказал Мартисе, что победа не имеет значения.

— Знаете, какой приз? Ягненок и баран. Мы каждый год возвращаем их обратно в деревню. Так что медаль Конара стоит дороже.

Конар пожал плечами. Йен рассмеялся.

— Я заработал боль в плече. И не прочь поужинать. А вот идет наш лэрд и хозяин, без которого мы не смеем есть!

В его словах слышалась какая-то горечь, он улыбался, а когда Брюс подошел, он похлопал его по плечу и поздравил с победой.

— Молодец, лэрд Кригэн! Мы удерживаем победу еще на год. А теперь, может, пойдем отведаем нежного ягненка?

— Спасибо, кузен. Конечно, пойдем. — Брюс быстро поймал взгляд Мартисы, — Миледи.

Он подал ей руку.

Уже темнело, но деревня была ярко освещена множеством тонких восковых свечей. На расчищенном участке перед утесом на открытом огне медленно жарилось на вертелах несколько ягнят, здесь же висело над огнем несколько больших котлов, в которых, булькая, тушились овощи, распространяя аппетитный аромат. Брюс подвел Мартису ближе, чтобы наложить еды в тарелку, и в это время раздался крик, и откуда-то выбежала молоденькая светловолосая девушка с цветочным венком в руках. Она подбежала к Брюсу, засмеялась, возложила венок ему на голову, быстро поцеловала в щеку и крикнула:

— Это наш лэрд Кригэна и король Хеллоуина! — Потом она повернулась к Мартисе и надела на нее другой венок. — Миледи, королева! Будьте нашей королевой этого праздника, и духи будут вас охранять!

Девушка исчезла так же быстро, как и появилась, Мартиса даже возразить не успела. Вокруг снова раздались восторженные крики. Кто-то взял скрипку и начал играть, к ней присоединилась лютня. Мартиса как-то оказалась в объятиях Брюса.

— Королева, миледи? — прошептал он. — Они сделали вам честь. Боюсь, что от вас, как от моей королевы, ожидается, что вы станцуете со мной и откроете вечерний праздник.

Мартиса ничего не сказала. Про себя она молилась, чтобы, он не имел в виду хайлендские пляски. Но она волновалась зря. Брюс подхватил ее и повел в танце, и она словно очутилась снова дома, на балу. Их примеру сразу же последовали другие, и через несколько секунд Мартиса и Брюс были со всех сторон окружены танцующими парами. Они танцевали под звездами и смеялись. Взошла луна, еще не полная, но большая и красивая. Брюс улыбнулся Мартисе, у нее захватило дух, и она неожиданно для себя обнаружила, что улыбается в ответ.

— Вы красивая королева:

— Спасибо. А вы красивый король. Впрочем, вы же здесь всегда король, не так ли? Лэрд Кригэна… для этих людей вы действительно король?

Брюс выгнул бровь.

— Да, возможно. Но королева… — Он выдержал паузу и, понизив голос, лукаво добавил: — Обычно считается, что королевой должна быть прекрасная юная девственница.

— Чтобы утолить аппетит дракона, чудовища?

— Значит, я чудовище?

— Но мы ведь обсуждаем обычаи и легенды, во всяком случае, так мне казалось.

— Ну хорошо, — легко согласился он. — Тогда дракону, чудовищу, лэрду… назовите как угодно, отдают чистую невинную девушку. Но вдова… это совсем другое.

— Вдова?

— Вы, миледи.

— Да, конечно, — поспешно согласилась она. И добавила чопорно: — Что ж, времена меняются.

— Да, действительно, — согласился Брюс,

Но по тому, как он улыбался, Мартиса поняла, что он ее поддразнивает. Ей нравилось просто быть в его объятиях, любоваться луной и звездами, вдыхать аппетитные запахи жареного мяса и овощей. Она тряхнула головой и подняла подбородок.

— В таком случае слава небесам, что я вдова. Может быть, это свирепое чудовище нужно не ублажать, а щелкнуть по носу.

— А! Думаете, вы тот человек, который должен это сделать? Истребительница драконов?

— Я приехала не для того, чтобы убить дракона…

— Только чтобы слегка его укротить? — предположил Брюс.

Мартиса вспыхнула. Брюс рассмеялся. В глубоком мелодичном звуке его смеха было нечто очень грешное. Он развернул ее в своих объятиях и шепотом предостерег:

— Миледи, драконы Кригэна не приручаются, они навсегда остаются ужасными, свирепыми, и сильный духом может в лучшем случае научиться держаться подальше от их пламени.

Но Мартиса не испугалась. Она дерзко подняла голову и, сверкнув глазами, парировала:

— Это потому, что они выбирают только милых невинных девушек.

Брюс снова рассмеялся. Кружа Мартису в танце, Брюс в конце концов увел ее от центра площадки к большому, столу, перед которым стояли два специально для них приготовленных стула с высокими спинками. На этих стульях во главе стола они сидели как настоящие король и королева на своих тронах, а их подданные расселись вокруг. Перед ними стояли тарелки с изысканными яствами, затем им подали кубки с элем домашнего приготовления, украшенные лентами, кружевами и последними осенними цветами.

Брюс чокнулся с Мартисой. Она отпила эль из кубка. Оказалось, что он великолепен, но довольно крепкий. Мартиса проглотила напиток и почувствовала на себе обжигающий взгляд Брюса. Однако сейчас ее это не волновало, в эту ночь ей все нравилось: сидеть рядом с ним за этим столом, шутить и смеяться и чувствовать его прикосновения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию