Сделка с королем эльфов - читать онлайн книгу. Автор: Элис Кова cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сделка с королем эльфов | Автор книги - Элис Кова

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Я смотрю на статую первой Людской королевы, стоящей на коленях перед первым королем эльфов, и задаюсь вопросом, не удостоюсь ли и я, последняя королева, когда-нибудь такой же чести. Нельзя с уверенностью утверждать, что я последняя… Но меня не покидает подозрение, что так и есть. Так или иначе, на мне закончатся Людские королевы.

«Что бы ты сделала?– задаю я вопрос, желая, чтобы первая королева меня услышала. Сердце мучительно ноет в груди.– Если ты только сможешь меня направить…»

–Ваше величество!– визжит белошвейка, когда я спрыгиваю с подставки, прерывая ее работу. Муслин спадает с бедер.

–Простите, я на минутку. Мне нужно кое-что получше рассмотреть.– Я быстро подхожу к окну, разглядывая статую.

Отсюда я могу увидеть детали, которые при наблюдении с земли скрыты руками королевы. В ее сложенных чашей ладонях умостился росток. Я оказалась права, она не преклоняет колени перед королем. Она что-то закапывает. Не просто что-то. Растение.

–Когда создали эту статую?– спрашиваю я.

–Прошу прощения?

–Ту, что в центре озера. Когда ее изваяли?

Белошвейка что-то задумчиво мычит.

–Я точно не уверена. Она всегда стояла в Квиннаре. Возможно, во времена правления второй или третьей Людской королевы.

Одной из первых пяти. Той, чьего дневника мне недостает.

–Но если она настолько старая, как могли сохраниться все детали?

–Наверняка в этом заслуга короля эльфов.– Женщина кивком указывает в центр комнаты.– Мы можем продолжить, Ваше величество?

Я возвращаюсь к подставке, в голове крутятся мысли. Скульптуру создали уже давно, когда трон был молод, а память о первой королеве свежа. Есть ли в ней скрытый смысл? Или статую изваяли лишь в знак уважения к изначальной правительнице? Подобные вопросы заставляют задуматься о том, что на самом деле изображает статуя… Процесс рождения Грани или, может, трона из секвойи?

В попытке понять истинную природу этой скульптуры я мысленно перебираю все, о чем читала в дневниках, пытаясь нащупать связь. Возможно, я слишком погружаюсь в эти записи. Но я должна найти способ разорвать многовековой порядок. Другого выхода просто нет. Иначе Срединный Мир окажется в опасности.

А потом я вернусь в Кэптон, ко всему, чего я когда-либо хотела.

«Но чего я хочу?»

–Чего вы хотите?– вторит моим мыслям жизнерадостная белошвейка.

–Простите, что?– Моргнув, я возвращаюсь к реальности. Женщина указывает на стол с тканями.

–Для платья, Ваше величество. Что бы вы предпочли? Шелк? Бархат? Или, может, шифон? Думаю, вам пойдут яркие тона, но я хочу знать и ваше мнение. В конце концов, уверенность в себе лишь усиливает естественную красоту женщины.

Если бы она только знала, что для наибольшей уверенности мне нужна пара прочных холщовых штанов и какая-нибудь рубашка или туника из пропускающей воздух ткани, которую не жалко испачкать, то с треском провалилась бы в своих начинаниях.

–Я доверяю вашему суждению,– поспешно сообщаю я.

У нее чуть вытягивается лицо.

–Вы… уверены? Неужели из всего этого вам ничего не нравится? В таком случае я могла бы…

–Нет, ткани чудесные,– прерываю я женщину. Мне вовсе не хочется ее обижать.– Давайте посмотрим…– Я спускаюсь с подставки и подхожу ближе к столам, касаюсь материй, наконец, останавливаясь на одной, легкой, словно воздух.– Вот эта. Цвет можете выбрать любой, какой сочтете нужным.

–О, сотканный фейри шелк.– Она чуть не мурлычет, проводя по ткани пальцами.– У вас хороший вкус, Ваше величество.

–Рада слышать,– смеюсь я. Но при упоминании об изделиях фейри в голову закрадывается одна мысль.– Я слышала, что фейри – искусные умельцы.

–Да, фейри весьма умело обращаются с ткацкими станками. Но лучше эльфов мастеров не сыскать,– самодовольно приосанивается белошвейка.

–О, конечно. По мою сторону Грани эльфийские товары ценятся очень высоко.– Я улыбаюсь. Видно, что женщина очень довольна моей похвалой. Надеюсь, я достаточно ее обезоружила и мне удастся воспользоваться представившейся возможностью.– Я много слышала об умениях фейри… особенно когда дело касается празднеств.

–Вы про их медовуху?

–И не только. Ну, так говорят.– Я не знаю, как случайно подвести разговор к нужному вопросу, и чувствую, что переигрываю.

По лицу портнихи пробегает тень, но женщина почти сразу выдавливает из себя улыбку.

–Вы оказываете нам честь, проявляя такой интерес ко всем обитателям Срединного Мира.

–Это моя обязанность как Людской королевы.

Я уже собираюсь отбросить все попытки узнать что-либо о проблеске, но портниха меня удивляет.

–Не знаю, что вы слышали, Ваше величество…– Не поднимая головы, женщина делает пометки в принесенной с собой книжице.– Но я…

–Вы?

–Это не мое дело.– Она перестает писать.

–Пожалуйста, скажите,– подбадриваю я.– Для меня здесь все еще новое. Мне многому предстоит научиться.– И я ни капли не лгу.

–Подозреваю, вы могли слышать нечто подобное от молодого принца Харроу.– Мне даже не нужно ничего подтверждать. Само мое молчание побуждает женщину продолжить.– Пожалуйста, будьте осторожны, Ваше величество. Те из нас, кто живет в городе, видели недавние… развлечения принца. Особенно после прибытия делегации фейри.

–Какие, например?

Она качает головой.

–Мне не следовало ничего говорить. Простите, Ваше величество. И, если можете… в своей безмерной доброте не сообщайте об этом королю.

–Уверяю вас, я ничего не скажу,– поспешно успокаиваю я женщину.– Но мне правда нужно знать. Ведь я живу в одном замке с Харроу. Пожалуйста, скажите, если речь о чем-то важном.

–Я больше ничего не слышала.– Белошвейка качает головой, и я не настаиваю. Если она и знает что-то, то слишком нервничает, чтобы признаться.

Довольно скоро мы заканчиваем, и я, извинившись, покидаю ее импровизированный салон. Но стоит мне только выйти из комнаты, как я лицом к лицу сталкиваюсь с Харроу, Джаликом, Сирро и Арией.

–Ваше величество.– Джалик первым замечает меня и склоняет голову. Остальные следуют его примеру. По сравнению с первой нашей встречей даже эти скупые правила хорошего тона являются огромным шагом вперед. И я задаюсь вопросом, не связаны ли подобные изменения с тем, что мы более-менее нашли общий язык с Харроу.

Крюк проносится мимо меня и дважды обегает вокруг Арии, а после издает низкий рык. Девушка, шагнув ближе к Харроу, хватает принца за руку, но быстро приходит в себя.

–Этот зверь закапал слюнями мой подол.– Ария легонько шлепает Крюка по морде, когда тот зарывается носом в ткань ее пышной юбки.– Кыш, кыш!

–Крюк, иди сюда,– зову я. Волк переводит взгляд с меня на Арию и, разочарованно фыркнув, подчиняется. Однако по-прежнему внимательно следит за эльфийкой. Забавно наблюдать, как Ария пытается не хмуриться.– Всем добрый день. Куда вы направляетесь?– спрашиваю я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию