Сделка с королем эльфов - читать онлайн книгу. Автор: Элис Кова cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сделка с королем эльфов | Автор книги - Элис Кова

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Я Людская королева. И пусть меня не готовили к этой роли, но из историй, укоренившихся в жизни кэптонцев глубже, чем деревья в лесу, я знаю, что выбора у меня нет. По воле магии или обстоятельств… мне пришлось бы дать эту клятву.

–Как ты смеешь,– шипит он, услышав оскорбление.

–Дайте мне попрощаться.

–Мы еще не закончили.

–Сейчас,– огрызаюсь я, одаривая эльфа свирепым взглядом.

Он делает еще шаг вперед, снова сокращая расстояние между нами. Напоминая о том, что передо мной опасное существо. Внешне он выглядит как мужчина, но теперь я знаю правду.

Он весь – сгусток бушующей магии.

–Очень хорошо,– тихо произносит он, так что слышу лишь я.– Как будущей королеве я позволю тебе это. К тому же я знаю, что ты не смогла получить надлежащее образование. Тебя не учили быть моей невестой. Но я надеюсь, ты быстро наверстаешь упущенное. Впредь я не потерплю, чтобы моя королева так со мной разговаривала.

Он хочет меня подавить. В ответ на молчаливое требование начинают дрожать колени. Но я вызывающе вскидываю голову. Я слишком устала, чтобы мыслить здраво. Храбрость и глупость – две стороны одной медали. Если он считает, что сможет меня «обучить», что ж… Придется показать, что со мной так просто не получится.

–Я попрощаюсь.

Король сердито смотрит на меня, но не двигается с места, когда я делаю шаг назад. Его глаза тускнеют, и магия вновь ослабляет ледяную хватку. Он знает, что отныне и навсегда я принадлежу ему. И вполне может отпустить меня на пять минут, чтобы я в последний раз обняла родителей.

Я бросаюсь в раскрытые объятия мамы. Она отходит от отца и крепко прижимает меня к себе. Я протягиваю руку, и отец тоже оказывается рядом.

–Луэлла, Луэлла,– плача, повторяет мама, как будто из всех слов знает лишь мое имя.– Мне так жаль.

–Я и понятия не имел,– говорит отец.

–Знаю. И я тоже.

Мы все оказались в ужасном положении. Нас вот-вот разлучат навеки, и во всем виноват Люк. Возможно, мне всегда было суждено уйти. Но с ним я попрощалась как дóлжно. Надеюсь, за все содеянное он будет вечно гнить в камере.

–Прости, что не подготовили тебя к такому. Если бы мы знали, то все бы сделали.– Мама сжимает меня крепче. Если она продолжит обнимать так сильно, то выдавит наружу с таким трудом сдерживаемые слезы.

–Знаю,– повторяю я и отстраняюсь.– Не плачь, все хорошо,– пытаюсь я успокоить ее, но при виде маминых слез голос срывается.– Я знаю, вы бы подготовили меня к жизни королевы. Но вы не знали. Никто не знал. И это не наша ошибка.– Я тяжело сглатываю, пытаясь заглушить эмоции.– Но теперь я сумею что-то изменить. Слабине придет конец. Я все еще могу помочь Кэптону, пусть и не так, как мне хотелось бы.

Уже не пытаясь сдерживать слезы, я еще раз крепко обнимаю родителей. Судорожно вздыхая, я плачу вместе с ними. Кажется, это последнее, что нам вообще суждено сделать втроем.

–Середина лета,– напоминает мама.

–Я постараюсь.– Я думаю о словах мистера Эббота. Прежде я никогда не слышала, чтобы Людская королева покидала храм. Надеюсь, у меня выйдет иначе.

–Луэлла.– Бесчувственный голос короля эльфов заставляет нас оторваться друг от друга.– Нам нужно идти.

–Берегите себя, ладно?– поспешно говорю я родителям.– Я постараюсь слать письма. Я вас очень люблю.

–Не уходи.– Мама хватает меня за руку.

–Она должна.– Отец обнимает ее и будто удерживает, не позволяя броситься ко мне.

Я отступаю на шаг, потом еще на один. Мама держит меня за руку, подобно растущим на площади виноградным лозам, цепляясь за нее пальцами. А потом отпускает, и во мне будто обрывается полная эмоций струна. Она больше никогда не наполнится музыкой. Вид материнского лица, звук ее рыданий навсегда заглушили во мне любое счастливое чувство.

–Прости,– шепчу я. И сама с трудом понимаю, за что же сейчас извиняюсь.

Повернувшись спиной к родным и к знакомому с детства миру, я медленно направляюсь к мужчине, королю, мужу, которого совсем не знаю.

–Спасибо, что позволили,– нехотя произношу я.

–Пусть знают о моей доброте,– угрюмо говорит он и протягивает руку. Глаза эльфа кажутся сейчас совершенно обычными, и я нерешительно принимаю его ладонь, а после с готовностью шагаю рядом с ним глубже в лес по дорожке, змеящейся к подножию самой высокой горы острова. Вскоре затихает звук маминых рыданий. А отголоски отцовского плача, все же вырвавшегося наружу в последний момент, теперь звенят лишь у меня в ушах. Даже эхо давно уже стихло среди деревьев.

Эльфийский отряд следует за нами в темную лесную чащу. Я, королева-незнакомка, шагаю к чему-то вовсе не изведанному, к Грани. Здесь дорожка, по которой мы идем, почти заросла травой. Мостившие ее когда-то камни теперь превратились в вехи и лишь указывают путь.

Скоро дорожки вообще не останется. Я зашла в лес дальше, чем когда-либо прежде, и вокруг меня смыкается тьма, которую я считаю предвестницей Грани.

Деревья тонут в густой, призрачной дымке. Она вьется вокруг нас, и впереди, в темноте, я замечаю очертания чьих-то фигур. Некоторые походят на людей, другие выглядят как звери. Я вздрагиваю, и не только от холода.

И чуть крепче сжимаю ладонь короля.

Мы ведь сейчас у подножия горы? Я оглядываюсь назад, но не вижу ничего, кроме эльфов и тьмы. Лесная чаща будто гудит от нетерпения. Вокруг меня туго натянута напряженно звенящая сила.

Затем вдали я вижу проблеск света. Чернильная тьма вокруг теперь напоминает туннель. Деревья так тесно жмутся друг к другу, что образуют почти идеальную стену. Ветви и лозы аркой изгибаются над головой, а свет становится ярче.

Заморгав, я впервые ступаю на другую сторону Грани и делаю первые шаги к городу эльфов.

Шесть

Мы стоим наверху длинной лестницы. Хотя, кажется в ней вполовину меньше ступеней, чем у той, что ведет из Кэптона на территорию храма. Склон горы позади напоминает стену. Единственный проход, из которого мы только что вышли, темным пятном выделяется на фоне гладкого камня.

Внизу под нами, в долине, угнездившейся в чаше между гор, раскинулся серый город. Среди зданий и голых деревьев завывают, щипая кожу, зимние ветры. Город выглядит холодным и замкнутым, недружелюбным. От него ничуть не веет гостеприимством, которое, как мне кажется, всегда витает над Кэптоном.

–Добро пожаловать в новый дом,– произносит король, но голос его звучит совсем не приветливо.

–Я вовсе не такого ожидала,– хрипло бормочу я. Волны эмоций, с которыми приходилось бороться весь день, безмерно измотали меня.

–А чего ты ждала?

–Чего-то более… роскошного.– Дома простые, не лучше, чем у нас в Кэптоне, хотя и построены в ином стиле. Наши более практичные и прямые. У здешних же, крытых соломой, верхние этажи пристроены весьма причудливым образом, и издали эти постройки напоминают шаткие карточные домики.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию