Неповторимый - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неповторимый | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

— Ох! — Она задохнулась и вырвала свои руки. Соскочила с кровати, схватила некогда элегантное, а теперь совершенно смятое просторное кружевное одеяние, служившее ей халатом, и накинула его на дрожащие плечи.

Слоан насмешливо смотрел, опершись на локоть, как она яростно борется со щеколдой. Затем неторопливо встал, обошел кровать и приблизился к двери. Девушка сердито уставилась на него, опустила глаза вниз и поспешно снова перевела взгляд на лицо. Бросила беспомощный взгляд на щеколду.

Он помог ей отпереть неподатливый замок и отступил назад.

— Приходи еще, — вежливо пригласил он и открыл дверь.

— Ни за что! Никогда в жизни! Осел самонадеянный! — выкрикнула она.

И в тот же миг исчезла.

Слоан покачал головой. Чертовски странная шлюха попалась ему. Да, с таким характером ей не сколотить состояния на этом поприще. Но забыть эту девушку оказалось не так-то легко. Ее образ преследовал его, точно какое-то наваждение. Проник в его душу, в кровь, пропитал все его существо. Увидеться с ней снова. О да, он страстно мечтал об этом.

Ругая себя за глупые мысли и чувствуя, как молоточками бьется в висках боль, он скрылся за ширмой и принялся умываться и одеваться.

Глава 24

Мэгги с искренней радостью встретила их возвращение домой.

Ястреб же был мрачнее тучи.

Что с ним случилось, почему он сторонился ее — Скайлар терялась в догадках. Как только приехали, он оставил ее на попечение Мэгги, а сам удалился в свою комнату.

И даже не заглянул к ней.

На следующее утро, вялая и апатичная, она проснулась, открыла глаза и огляделась. Красиво, что и говорить. Мэйфэйр. Она снова вернулась к уюту и роскоши.

Мэйфэйр по-прежнему был ей мил, но все неуловимым образом изменилось. Она вдруг поняла, что уют — это не просто чистые, хрустящие простыни. Находиться в мире с самим собой — вот что важно. Находиться в согласии с другим…

С человеком, за которого — так уж получилось — она вышла замуж.

А потом и полюбила. Не благодаря обстоятельствам, скорее вопреки им. Скайлар встала, решив немедленно отыскать Ястреба. Она не знала, чем объяснить все эти странные нападения. Никто из ее родственников вроде бы не был уличен в истреблении половины племени кроу. Никто не участвовал в массовых избиениях индейцев. Никакого братца — двоюродного ли, троюродного ли, — который бы обесчестил девушку из племени кроу, тоже не имелось.

Но рассказать, почему убежала на запад, можно попытаться. Вряд ли он поверит. Узы, связывающие их, еще недостаточно крепки. Решит, что сошла с ума. Ведь и Дилман припугивал, что ему ничего не стоит убедить людей в ее безумии. Им бы поговорить по душам, тогда все пойдет на лад. Нет ничего хуже недомолвок. Она не ожидала встретить здравствующего супруга, когда приехала на запад, это так, но очень скоро поняла, что хочет быть с ним рядом, хочет, чтобы брак их был настоящим союзом двух людей, супругов в полном смысле этого слова. А значит, надо довериться ему.

Скайлар умылась, быстро оделась. Интересно, приехала ли Сабрина? Сестра могла бы подтвердить, что она, Скайлар, говорит правду. Но может, оно и к лучшему, что Сабрины еще нет. Дело все-таки деликатное, и поведать о нем лучше самой.

Подойдя к комнате Ястреба, она решительно постучала в дверь. Ответа не последовало. Времени уже много, должно быть, он давно встал. Скайлар поспешила через холл к лестнице и на полпути замерла.

Снизу доносились голоса. Голос Мэгги. И еще один, мужской. Слишком хорошо ей знакомый.

Дилман. Здесь! Здесь, в холле ее дома, в инвалидном кресле, два помощника — или охранника? — по бокам.

Скайлар в ужасе зажала рот руками. Паника накатила, точно высокая волна. Какая же она идиотка! Надо было устроить так, чтобы Сабрина отправилась в путешествие под чужим именем. И давным-давно все рассказать Ястребу. В уме Дилману не откажешь, этим он славился всегда. Догадался и на сей раз, через телеграммы. Задачка не такая уж сложная для сенатора. Он выследил Сабрину. А теперь…

Сабрина едет сюда.

Скайлар разволновалась настолько, что каждый вдох давался ей с трудом.

— Сенатор Дилман, как поживаете? Добро пожаловать в Мэйфэйр.

Голос принадлежал Ястребу. Он только что вышел в фойе из библиотеки, той, что находилась на нижнем этаже. Волосы стянуты на затылке. Белоснежная рубашка, темные узкие бриджи, высокие сапоги, собран и настроен по-деловому, приготовившись к полному забот дню в поместье.

— Лорд Даглас! А я, знаете ли, был знаком с вашим отцом. Не слишком, правда, хорошо, должен признаться. Человек он был необычный, удивительный. Весьма сожалею о его кончине.

— Благодарю вас, сэр.

— Лорд Даглас, познакомьтесь: Томас Хенли и Бо Дайке, мои помощники.

— Мое почтение, джентльмены. Прошу вас, проходите. Мэгги сейчас позаботится о кофе и завтраке. Сказать по правде, сенатор, я удивлен вашим приездом. Увы, встреча с вождями племени сиу прошла совсем не так, как хотелось бы правительству. Однако что до меня, боюсь, я несколько не согласен с позицией, которую занимает правительство по данному вопросу.

— Вы абсолютно правы, друг мой! — Дилман был сама обходительность. — Я здесь затем, чтобы узнать ваше мнение! Ваши знания бесценны, а кого не волнует то, что произошло?! Любому человеку, способному мало-мальски здраво рассуждать, — не говоря уж об аболиционистах, — достаточно одного взгляда на историю отношений с коренным населением, чтобы понять: здесь мы допустили просчет.

— Весьма необычная точка зрения, сенатор, и совершенно непопулярная, — заметил Ястреб. У входа в столовую он нахмурился и, наклонившись к Мэгги, сказал: — Не попросите ли вы леди Даглас спуститься вниз? А Сандра принесет нашим гостям кофе.

— Разумеется, лорд Даглас.

Скайлар видела, как экономка идет к лестнице. На лице пожилой женщины отразилось крайнее беспокойство, едва она взглянула на хозяйку.

— Леди Даглас! Милочка, да вы больны! Ах ты Боже мой, белая как полотно! Мигом позову лорда Дагласа!

Не успела Скайлар и рта раскрыть, как Мэгги уже спешила вниз по лестнице. Может, и хорошо, что не стала разубеждать экономку, подумала она.

Лучше поскорее уйти. Вдруг кто-то вернется в фойе и заметит ее, стоящую на верхней площадке лестницы. Она оглянулась. Дверь в библиотеку рядом с комнатой Ястреба была приоткрыта. Скайлар быстро юркнула туда. Господи, как же она хотела рассказать всю правду!

Но сейчас, наверное, уже слишком поздно.

Ее тайна сидела внизу, в ее столовой.

После сытного завтрака, проведенного в тишине и спокойствии исключительно респектабельного заведения, каковым являлась гостиница миссис Смит-Соме, Слоан решил нанести визит Лорали.

В задымленном помещении салуна за одним из игровых столов сидела сильно подвыпившая компания. Слоан поначалу решил не обращать на них внимания. Заказав у бармена кофе, он поинтересовался, не встала ли хозяйка. Джо услужливо согласился узнать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию