Робкая - читать онлайн книгу. Автор: Девни Перри cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Робкая | Автор книги - Девни Перри

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Я усмехнулся, следуя за ней в ванную. Мы привели себя в порядок, затем вернулись в спальню и разобрали беспорядочно сваленную одежду.

Закончив натягивать ботфорты, она посмотрела на меня.

—Мои щёки всё ещё красные?

—Да,— потребовалось бы по меньшей мере десять минут, чтобы признаки её оргазма исчезли.

Она вздохнула.

—Мои родители точно узнают, чем мы занимались.

—Да,— я притянул её в свои объятия.— Примирительный секс.

Она хихикнула.

—Мы должны чаще ссориться. Только не по праздникам, когда нам приходится проводить день с моими родителями и твоим младшим братом.

—Хорошая идея,— хотя я был уверен, что все трое были бы более чем счастливы видеть нас вместе. Ссора между нами не оставалась незамеченной ни для кого.

—Давай. Пошли,— я взял её за руку и вывел обратно на улицу. Пока мы спускались по лестнице, я окинул детскую площадку долгим взглядом.

Поле битвы.

До самой смерти я никогда не забуду, как Уилла боролась за меня у тех качелей.

—Могу я спросить тебя кое о чём?— спросила Уилла, когда мы шли к веранде дома её родителей.

Я взглянул на неё сверху вниз.

—До тех пор, пока это не почему. Ты уже выполнила дневную квоту сегодня.

—Не почему.— Она улыбнулась.— Мне просто интересно, куда ты ходил той ночью.

—Какой ночью?— спросила я, хотя точно знал, о какой ночи она говорила.

—На прошлой неделе, когда ты ушёл посреди ночи. Куда ты ходил?

—О, э-э, просто в бар. Мне было неспокойно, поэтому я пошёл выпить. Я вёл себя с тобой как придурок, и всё это дерьмо с Райдером… Мне просто нужно было собраться с мыслями. Так что я поехал туда, выпил пару стаканчиков и убедился, что у нового бармена всё в порядке. Извини. Я и не думал, что ты вообще меня слышала.

—Хммм,— она нахмурилась.— В будущем, возможно, лучшим решением будет поговорить со мной. Вопреки распространенному мнению текила не решает проблемы.

—Ты права,— я поцеловал её в макушку.— Я буду работать над этим. Извини.

Я поработаю над своей любовью к утоплению проблем в выпивке, но иногда мужчине просто нужно выпить. И в ту ночь мне чертовски сильно нужно было выпить. К счастью, наш новый бармен, Дакота, был более чем счастлив налить своему боссу.

—Это он звонил тебе?— спросила она.— Дакота? Мне показалось, я слышала, как ты говорил по телефону перед тем, как уйти.

Я посмотрел ей прямо в глаза, чертовски надеясь, что это будет единственная ложь, которую я смогу сегодня провернуть.

—Это был никто. Кто-то просто ошибся номером.

Глава 24

Уилла

—Привет!— я улыбнулась и встала со своего стула, когда Джексон вошёл в мой кабинет в лагере.— Какой сюрприз.

Сегодня утром он должен был поехать в Калиспелл на моей машине. Мы поменялись машинами, потому что он хотел почистить мою во время поездки в город. Очевидно, у него была любимая автомойка в Калиспелле, и ещё он собирался зайти в магазин за рождественскими подарками для Райдера. Так что, пока он занимался бытом, я отправилась в лагерь, чтобы сделать кое-какую работу перед встречей с Логаном.

—Что ты здесь делаешь?— спросила я, когда он вышел из-за стола.

Он ответил, взяв моё лицо в свои руки и прижавшись своими губами к моим. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что происходит, но как только я это сделала, я закрыла глаза и обвила руками его талию, притягиваясь ближе. Я вцепилась пальцами в его пальто от Кархартт, сжимая в кулаке толстую ткань. Его язык вторгся в мой рот, а пальцы запутались в моих волосах. Когда он оторвался, мир кружился, а мои губы были восхитительно припухшими.

—Боже,— выдохнула я.— Что это было? Не то чтобы я жаловалась.

Он ухмыльнулся и снова поцеловал меня, на этот раз мягко и сладко.

—Спасибо.

—Не за что?— я понятия не имела, за что он благодарил меня, тем более что сегодня это он сделал мне одолжение. Я ненавидела чистить свою машину.

—Сегодня утром мне позвонил учитель математики Райдера,— сказал он мне.— Вчера он получил тройку за тест.

—Да!— я захлопала в ладоши.— Я знала, что он сможет это сделать.

—Это всё благодаря тебе.

Я покачала головой.

—Нет, вся похвала для Райдера. Он работал не покладая рук.

Райдер был очень умным ребенком. У него просто были некоторые пробелы в самых основах. Последние две недели мы безостановочно работали вместе. Когда он не был в школе, он был со мной.

Мы делали его контрольные работы по английскому в моей квартире или его задания по обществознанию в гостиной Джексона. Казалось, мы всегда оказывались за обеденным столом моих родителей, когда нужно было решать задачи по математике и естественным наукам. Я была основным репетитором Райдера, но папа назвал себя ассистентом.

—Ты тоже получаешь некоторую похвалу,— сказал Джексон.— Он ни за что не написал бы этот тест, если бы я помогал ему.

Я пожала плечами.

—Мне нравиться этим заниматься,— репетиторство с Райдером было лучшей зимней работой, о которой я могла мечтать.

Джексон снова поцеловал меня, затем отступил назад. Он подмигнул мне, прежде чем повернуться и выйти из моего кабинета.

—И это всё?— я спросила его спину.— Ты уже уходишь?

Он оглянулся через плечо, проходя через кухню, в то время как я поспешила за ним.

—У меня сегодня напряжённый день. Мне нужно почистить твою машину, а потом поговорить с Хейзел. Райдер неожиданно остаётся у неё, потому что сегодня вечером ты только моя.

Дрожь пробежала по моим плечам, когда я последовала за ним в главную комнату.

—Мои родители пригласили нас на ужин, но я думаю, что мне лучше отказаться.

—Ты будешь слишком занята, трахая меня, чтобы беспокоиться об ужине.

—Вау,— прошептала я, наслаждаясь очередной дрожью.

На его лице была сексуальная улыбка, когда он шёл по центральному проходу в погашенном тишиной главном зале. Все столы были чистыми, а стулья задвинуты. Летом стулья никогда не стояли на своих местах. На столе всегда что-нибудь было: либо детские художественные проекты, которые ещё не были закончены, либо закуски для отдыхающих, которые можно было взять с собой в следующее приключение. И всегда кто-то приходил или уходил из главной комнаты.

Я скучала по беспорядку и шуму.

Всё на улице было покрыто снегом. Кострища и бревенчатых скамей было почти не видно. Деревья отливали сверкающим блеском. И за ними, озеро представляло собой плоский слой льда. Я надеялась, что на дороге в Калиспелл не было льда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению