Робкая - читать онлайн книгу. Автор: Девни Перри cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Робкая | Автор книги - Девни Перри

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

А мне он стал правой рукой.

Когда я отправилась в продуктовый магазин, он присоединился ко мне и возил тележку. Когда мне пришлось заехать в лагерь, чтобы убедиться, что там всё в порядке, он был не против. Райдер с первого взгляда влюбился в мой лагерь, умоляя меня привести его на одну из смен следующим летом.

Всего через неделю он смеялся и шутил со мной и Джексоном, как будто знал нас всю свою жизнь. Единственный раз, когда он замолчал, это когда мы спросили о его прошлом.

—Он не хочет говорить о твоей маме.— Я пару раз пыталась затронуть эту тему, просто чтобы посмотреть, как он с этим справляется. Но Райдер только нахмурился и замолчал. Как и его старший брат, он, казалось, привык держать всё в себе.

—Ты можешь винить его?— спросил Джексон.

—Нет, но я беспокоюсь, что он слишком много держит в себе.— Было очень сложно узнать в какую школу он ходил, чтобы я могла позвонить и перевести его данные.— Может быть, он поговорит с тобой.

—Может быть,— пробормотал Джексон.

Звук лязгающих сковородок донёсся с кухни, прервав наш разговор. Хотя у меня было такое чувство, что мы всё равно закончили.

Когда мы только начали встречаться, Джексон был так откровенен о своём прошлом. Честно говоря, меня удивило, что он так много рассказал мне о своём детстве на нашем первом свидании. Но с тех пор, как появилась его мать, он замкнулся. И дело было не только в том, что он был занят с Райдером. С ним что-то происходило. Проблема была в том, что у меня не было никаких конкретных примеров для приведения. Он всё ещё был милым, сексуальным и моим Джексоном. Но его окружало что-то тяжёлое.

Когда у нас был серьёзный разговор, он заканчивал его чем-нибудь кратким. Может быть. Я подумаю об этом. Посмотрим. Всё это означало, что он закончил говорить, и за последнюю неделю я слышала эти слова чаще, чем когда-либо прежде.

—Райдер, должно быть, проголодался,— сказал Джексон, когда звон на кухне продолжался.— Прошло больше пяти часов с тех пор, как он ел, так что он, вероятно, на грани голодной смерти.

Я улыбнулась.

—Тогда мне лучше заняться завтраком.

Джексон отпустил меня, и я выскользнула из его кровати в ванную комнату.

Пока я чистила зубы, я изучала комнату. Она была устаревшим, также как и остальной дом Джексона. Ламинированные столешницы и виниловый пол были чистыми, но уже долго использовались. Этот дом был построен в семидесятых годах и был обшит деревянными панелями в спальнях и гостиных, что делало всё помещение похожим на человеческую пещеру.

Тем не менее, мне нравилось быть здесь, на территории Джексона. У этого дома был потенциал стать светлым и счастливым. Ванную комнату можно было бы легко обновить с помощью более светлых тонов и новой отделки. Жилые помещения просто нуждались в обновлении. А с новыми шкафами и столешницами кухня могла превратиться в настоящую сказку.

Я закончила чистить зубы и вернулась в спальню, проходя мимо Джексона, когда он направлялся в ванную. Натягивая пижамные штаны, лифчик и одну из его толстовок, я составила в уме список улучшений для его комнаты.

Чтобы создать идеальную спальню, не потребуется много усилий. Нужно было убрать панели, и идеально подошёл бы шкаф побольше. Видения меня и Джексона, просыпающихся здесь, утро за утром, заполняли мою голову. Я представила свою одежду в его шкафу и свои книги на его тумбочке.

Я надеялся, что однажды у меня будет возможность обновить его.

Когда из кухни донесся ещё один звук, я оставила свои мечты о дизайне интерьера и вышла из спальни, прошла по короткому коридору и обнаружила Райдера, изучающего плиту.

—Доброе утро,— поздоровалась я, подвязывая волосы.

—Привет,— он улыбнулся.— Как ты включаешь эту штуку?

—Это газовая плита, так что тебе нужно зажечь конфорки.

—О,— он обшарил прилавок, вероятно, в поисках спичек.— Я собиралась приготовить завтрак.

—Как насчет того, чтобы я приготовила завтрак?— я подошла к плите, заняв свою позицию перед сковородой.— Ты хочешь быть моим помощником?

Он кивнул, и мы приступили к работе. Час спустя Райдер научился не только разжигать плиту, но и готовить французские тосты. И мы втроём поглощали самую большую порцию, которую я готовила в своей жизни.

—Не ешь это.— Я схватила помятый французский тост со дна, прежде чем Райдер успел его схватить.

—Почему?— спросил Райдер с набитым ртом.

—Это всё противность. Я съем его.

Райдер перестал жевать.

—Противность?

Джексон усмехнулся, кладя себе на тарелку ещё два тоста.

—Уилла придумывает слова.

—Противность,— Райдер ухмыльнулся.— Мне нравится.

Я бросила пристальный взгляд на Джексона.

—Спасибо.

—Так чем ты хочешь заняться на свой день рождения?— спросил Райдер своего брата.

Джексон подмигнул мне.

—Я хотел предложить вам отправиться на рыбалку до того, как озеро замерзнет. Подумал, что мы могли бы взять лодку сегодня.

Мы с Райдером дали друг другу пять.

—Холодно?— спросил Джексон.

У меня стучали зубы.

—Я в порядке.

Он нахмурился и снял своё толстое брезентовое пальто, чтобы накинуть мне на плечи. Тепло тела, заключенное во фланелевой подкладке, мгновенно согрело меня.

—А что насчёт тебя?— спросила я.— Ты замёрзнешь.

—Я в порядке,— он поцеловал верхушку моей коричневой шапочки.

Мы были в середине озера Флэтхед на лодке Джексона. Солнце блестело на воде. Воздух был прохладным и свежим. Но лёгкий ветерок, дующий над водой, просачивался сквозь мои джинсы, свитер и коричневый пуховик. В городе мне было хорошо, но, когда Джексон погнал свою лодку по воде, я превратилась в сосульку.

—Мне стоило надеть своё зимнее снаряжение,— и я бы так и сделала, если бы не хотела выглядеть мило в день рождения Джексона и надеть свои новые резиновый сапоги.

—Да,— ухмыльнулся Джексон.— В следующий раз одевайся как Райдер.

Я хихикнула и посмотрела на Райдера, сидящего на корме лодки. Его руки в перчатках крепко сжимали удочку. Он даже захватил с собой свой рюкзак, полный всякой дополнительной провизии, которую он упаковал внутрь.

После завтрака Джексон велел ему собраться и надеть тёплую одежду. Райдер немедленно отправился переодеваться, выйдя из своей комнаты в зимних штанах, зимнем пальто и ботинках Sorel, которые Тея купила ему ранее на этой неделе. Он выглядел готовым к лыжному спуску, а не к рыбалке.

Но, по крайней мере, ему было тепло.

—Как ты думаешь, мы что-нибудь поймаем?— спросила я.

Джексон пожал плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению