Измена. Тайный наследник - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Лаврова cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Измена. Тайный наследник | Автор книги - Алиса Лаврова

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Заплатили то всего два дракона, а ведут себя, как хозяева жизни. Я бы тоже мог стать военным, служить драконам, кабы не мой больной отец…

Он поднимает голову и кричит, что есть сил.

— Иос! Выходи! Мы пришли с добром! К тебе есть пара вопросов.

Его голос умолкает, эхом разносясь по горам.

— Проваливай, и забирай своих дружков, пока живы, — слышу я голос Иоса, который словно бы идет ниоткуда, разносясь по всему ущелью.

Солдаты начинают озираться по сторонам и достают свои мечи и арбалеты.

— Если говорить отсюда, вообще невозможно понять источник звука, — шепчет мне иос на ухо. — Горы разносят звук на сотни метров.

— Это солдаты какого-то дракона, — говорю я, — их девять человек, и три погонщика.

— Даже я не всех разглядел, с удивлением шепчет Иос. — Откуда ты знаешь?

— Просто знаю, — уклончиво отвечаю я, — услышала их разговор.

— Отсюда? Удивительный слух, — с сомнением говорит иос и качает головой. — В тебе все больше сюрпризов.

Тот солдат, что разговаривал с Гарли, выходит вперед и отшвыривает парня в сторону, отчего тот падает в пыль.

— Меня зовут сержант Свифт. Именем великого князя Салемса, выходи из своего укрытия, где бы ты ни был и мы пощадим тебя. Нам нужна девчонка, которую ты укрываешь, или ее голова, нам все равно. Если выйдешь сейчас, мы тебя пощадим.


Глава55

— Вы получите только стрелу в горло и поминальную молитву, поганые прихвостни дракона, — гремит голос Иоса. — Уходите, пока целы.

— Никто не смеет противиться приказам великих князей, — кричит солдат.

— Ваш великий князь может катиться в пекло, — отвечает Иос. — Я не служу никому, кроме себя самого и это моя земля. Если сделаете еще шаг, он будет последним.

Сержант ухмыляется и говорит себе под нос:

— Ну попробуй, недоносок, навредить облаченному в драконий доспех человеку.

Он делает шаг, а затем еще один, потом третий. И чем дальше он идет. тем. шире его улыбка.

— Ну хорошо, — рычит иос.

С диким свистом и грохотом из большого арбалета начинают вылетать стрелы. Я вижу, как стальные болты прошивают насквозь латы на ногах сержанта. Первый отлетает от доспехов, и заставляет сержанта споткнуться, второй и третий прошивают ногу насквозь, и он падает на землю.

Он истошно кричит, так что мне приходится резко убрать свои нити, чтобы не оглохнуть.

— Драконьи доспехи, — рычит Иос. — Главное не подпустить их ближе.

— Достаньте мне этого подонка живым! — кричит сержант и отползает в сторону, оставляя позади себя кровавый след. Он скидывает с себя шлем и я вижу его лицо, искаженнное маской боли. — И принесите мне голову девчонки! Быстро!!!

Его яростный крик разносится по пустыне, отражаясь эхом в горах.

Воины достают щиты и организованным строем, безумно быстро двигаются к проходу. Быстро, как обычные люди двигаться не умеют.

— Стреляли сверху, вон с той горы, — кричит кто-то. — Сомкнуть щиты!

Ииос без остановки стреляет, выпуская целую тучу болтов, но большинство из них лишь втыкаются в щиты, задевая лишь двоих из оставшихся восьми бойцов.

— Ну давай же, Чивс, дергай рычаг, -- говорит иос, глядя, как отряд солдат проходит над ловушкой. — Проклятье. Неужели он не сможет сделать даже такую малость?

Я посылаю все нити к тому месту, где сейчас Чивс и вижу, как он изо всех сил дергает рычаг, наваливаясь на него всем телом, но тот не поддается.

— Не работает. — шепчет он в ужасе. — Я все испортил…

Я сосредотачиваюсь на сердце Чивса и посылаю ему столько сил, сколько могу, складывая из нитей оглушительную ноту. Я не знаю, что делаю, но чувствую, что делаю все правильно, и это срабатывает. Заклинивший рычаг поддается.

— Чивс!!! — Кричит иос, — Дергай, мать твою!

Ловушка раскрывается, но лишь двое из оставшейся шестерки солдат с криком проваливаются вниз. Слишком поздно…

— Чертов идиот, — кричит Иос. — Он все загубил…

— Он не виноват, — говорю я, касаясь плеча Иоса. — Рычаг заклинило.

— Рычаг? Откуда ты знаешь?… Впрочем, какая разница… Нам нужно уходить.

Глаза Иоса горят яростным огнем предвкушения битвы. Они почти безумны в этот момент.

Я смотрю вниз и вижу пятерку солдат. Они ловко, как обезьяны, карабкаются наверх,.

Протягиваю нити в их сердца, и тут же понимаю, что они отличаются от сердца Чивса. Как будто что-то питает их извне. Что-то похожее на те нити, которыми управляю я, но они внутри их доспехов.

— Нет, — говорю я. -- Мы пропали…

Иос стреляет из арбалета, но в сравнении с большим, закрепленным на стойке, тот, что он держит в руках, слишком слабый, Болты отскакивают от доспехов, словно игрушечные, оставляя лишь вмятины на сияющей поверхности.

Вдруг я вижу руку, цепляющуюся за проем, следом показывается голова и лицо солдата в безумном оскале.

Иос тут же выстреливает в его лицо, один за другим, все оставшиеся снаряды и я отворачиваюсь, чтобы не видеть этой ужасной картины, слышу только крик и приглушенный звук удара где-то внизу.

— Минус один, — рычит Иос, перезаряжая арбалет.

Открываю глаза и вижу, как один из солдат неумолимой черной тенью запрыгивает с другой стороны, делает рывок вперед и хватает меня за горло, так, что я даже не успеваю вскрикнуть.

— Бросай оружие, -- рычит он Иосу и прикладывает к моему горлу леденящий кожу клинок.


Глава56

Каэн

— Вы уже уходите, князь? — спрашивает София, когда я, спустя час, выхожу на площадку. Все распоряжения военным отданы, все дела улажены. Теперь я могу относительно спокойно покинуть свой замок, имея надежду вернуться не на руины. Гарнизон будет усилен. Если кто-то сунется сюда, ему не поздаровится.

— Я уже все сказал тебе, София, — говорю я, не особенно обращая на нее внимание. Все мои мысли теперь заняты только одним. Я вглядываюсь внутрь себя, пытаясь как можно яснее определить направление, куда мне нужно отправляться, где искать мою истинную.

— Я не хочу оставаться одна, — капризно говорит она и подходит ко мне слишком близко, так, что я чувствую тепло ее тела. Она дрожит, словно в лихорадке. Глаза ее горят каким-то странным светом.

— Что с тобой, — спрашиваю я, — ты больна?

— Я переживаю за вас, князь. Может быть стоит дождаться выбора наместника, а потом отправляться? Что если вас выберут наместником?

Я лишь отмахиваюсь от нее. Что толку объяснять девчонке, что все давно уже решено? Салемс завтра взойдет на престол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению