Перикулюм - читать онлайн книгу. Автор: Натали Беннетт cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перикулюм | Автор книги - Натали Беннетт

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Естественно, он не собирался говорить ответ на загадку. С какой стати ему это делать? Я посмотрела на символы, нарисованные красной краской, которая при ближайшем рассмотрении оказалась ничем иным, как кровь. На табличке были изображены перечеркнутые глаз и ухо. Между ними висел конец веревки.

—Думаю, мы знаем ответ,— подойдя ко мне сзади, сказала Грейслин.

—В самом деле?

—Да, в детстве ты играла в такую игру с еще одним ребенком, только я не помню последовательность.

Я чуть было не спросила, не перепутала ли она меня с кем-то другим. Я не знала, что имела в виду Грейс.

—Три минуты,— крикнула клоунесса.

—Киаран,— взмолилась я.

—Куколка,— поддразнил меня он.

Ну и засранец. Я попыталась высвободить свою руку, но он просто усилил хватку, притянув меня к себе.

—Ого,— проворковала клоунесса и склонила набок голову, словно любопытная собака.— Ты ему нравишься.

Не обращая на нее внимания, я рассматривала рисунок, пытаясь понять, что он означает.

«Это же…».

—Одна минута,— пропели сверху.

«Глаза не видят… уши не слышат…».

Чего тут не хватает? Мысли бешено кружились у меня в голове, все время возвращаясь к этим двум вещам. Мне не хотелось, чтобы из-за нашего бездействия умер кто-то еще. Не из-за какой-то тупой загадки.

—Это как-то связано с органами чувств?— спросила Селена.

Я снова посмотрела на рисунок и кивнула.

—Пожалуй, ты права.

«Глаза. Уши».

—Рот?— догадалась я.

—Да! Рот не говорит,— выпалила Грейслин.

—Хорошая работа, Грейси,— похвалил Кайрос, как будто на этот раз им завладели настоящие эмоции.

—Это еще не все…— заявила девушка, переодетая в клоуна.

В подтверждение ее слов человек в черно-белой маске призывно взмахнул веревкой с петлей.

—И кто, черт возьми, по их мнению, наденет это себе на шею?— рассмеялась Мэл.

Мужчина поднял руку и указал прямо на меня.

—Ага, черта с два,— выдавил Киаран, толкнув меня себе за спину.

Я наткнулась на Грейс и Мэл, которые вцепились в меня с такой силой, будто веревка сама могла дотянуться сюда и схватить меня.

—Тридцать секунд, красотули,— крикнула клоунесса.

—Дерьмо, дерьмо, дерьмо,— простонал Леонард, тряся находившиеся позади нас ворота, чтобы их открыть.

Если от моих дальнейших действий зависели жизни Мэл и Грейс, то я не собиралась просто стоять тут и надеяться на счастливое стечение обстоятельств.

—Киаран…

—Нет,— резко ответил он тоном, не терпящим возражений.

Я впилась взглядом в его затылок.

—Ты даже не знаешь, что я…

—Заткнись, куколка. К тебе никто не прикоснется.

—Ты просто…

—Я с ним согласна. Заткнись, Лана,— тряхнув меня, повторила Мэл.

—Знаешь, что? У меня есть отличное решение,— Киаран повернулся и снова толкнул меня назад, прямо в поджидающие руки Мэверика.

—Какого черта ты делаешь?

—Охраняю тебя,— добродушно ответил Мэверик, сжав меня в своих медвежьих объятиях.

—Да не ты, а он,— вперила я свирепый взгляд в Киарана.

Не обращая на меня никакого внимания, он схватил Эбби за комбинезон и потащил к ограде.

—Нет!— закричала она, пытаясь вырваться.

У Эбби подкосились ноги, и она споткнулась.

—Отвали от нее, гаденыш,— Леонард попытался напасть и предотвратить задуманное Киараном, но ему помешали Харон и — что удивительно — Марго.

—Это должен быть кто-то из нас,— попыталась урезонить его она.

—Ты этого не сделаешь!— завопил он.

—Уже сделал,— отозвался Киаран.

Отпустив комбинезон Эбби, он схватил ее за волосы и, легко справившись с протестами девушки, завязал петлю у нее на шее.

—Считай, что жертвуешь собой ради высшего блага.

—Да пошел ты!— завизжала она, и этот звук оборвался в бессвязном мычании.

Две фигуры в масках незамедлительно начали тащить за веревку. Петля затянулась, и, в конце концов, Эбби подняли на платформу.

Она упорно сопротивлялась, и когда ее руки и ноги придавили к земле, завопила так, словно ее убивают.

—А теперь не дергайся,— посоветовала клоунесса, когда человек в маске с оранжевыми светодиодными крестами вместо глаз присел рядом с ней на корточки, держа в руке блестящий клинок.

Его спутники открыли Эбби рот. И мы услышали, как они свернули ей челюсть.

—О боже, нет!— воскликнул Леонард, отворачиваясь, чтобы не видеть происходящего.

Я застыла на месте и, не моргая, смотрела на то, как Эбби вытащили язык, и мужчина в светодиодной маске начал его отрезать. Как она кричала… Мэверик меня отпустил, и я схватила Киарана за предплечье, впившись пальцами ему в кожу.

Там было так много крови, что я чувствовала ее запах, видела, как стекающие ручейки на платформе сливаются в лужи и капают вниз. Что-то хлюпнуло и лопнуло… ей вырезали язык.

Человек в маске встал и поднял его. Убедившись, что все взгляды прикованы к нему, он приподнял свою маску и положил отрезанный язык себе в рот.

Меня мало чем можно удивить, но это внушало отвращение на каком-то совершенно новом уровне. Когда он начал жевать, меня замутило, и я отвернулась.

—Чувак, за что?— прошептала Мэл, уткнувшись лицом мне в спину.

—Ну, теперь мы можем идти?— спросила Грейслин, когда люди в масках одобрительно заулюлюкали.

Я подняла глаза как раз в тот момент, когда она попыталась подойти к закрытым воротам.

Кайрос быстро ее остановил, обхватив за пояс.

—Не вздумай никуда уходить.

—Это совсем рядом,— она ткнула пальцем в сторону ворот.

Повернувшись к платформе, я увидела, как двое мужчин в масках наклонились и подняли Эбби.

Небрежным броском они скинули ее к нам вниз. Ее тело с глухим стуком ударилось о землю, но, вроде бы, больше ничего не сломалось. Она была очень даже жива, челюсть слишком сильно вывернута вправо, язык исчез. С ее лица густым потоком стекала кровь, заливая подбородок и траву. Издаваемые ею звуки напомнили мне хрипы забиваемой свиньи.

—Что нам делать?— спросила Марго, не решаясь к ней подойти.

—Убить ее,— просто сказала я.

—Что?— взвизгнул Леонард.— Мы не можем…

—Да посмотрите на нее,— произнесла я, повернувшись к нему.— Может, вы знаете какую-нибудь больницу, куда нам ее отвезти? Или отделение экстренной помощи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению