За горсть монет - читать онлайн книгу. Автор: Константин Гориненко cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За горсть монет | Автор книги - Константин Гориненко

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

-Наконец! Извините, вы ведь Гэбриэл? – ожидавшего со стороны прохожего чего угодно, вплоть до атаки высокоуровневой магией, наемника поразило лишь произнесение его имени столь непринужденным тоном.

-Вы обознались. – лучшее, что он смог выдавить, прежде чем юркнуть в ближайший переулок. Само собой, незнакомец быстро нагнал авантюриста и схватил за плечо. Гэб тут же выпустил часть лезвий, прохожий малость скривился и на светлых одеяниях проявилось багровое пятнышко. Чистое лицо, с весьма ухоженными волосами и бородкой, покрылось каплями пота, – Кто тебя послал?

-Пожалуйста, не могли бы вы убрать кинжал? – легкий тычок вынутым клинком дал ответ на вопрос, – Уверяю, я вам не враг. Меня послали к вам с деловым предложением.

-Слушаю, – выругав себя за излишнее любопытство в неподходящей ситуации, наемник уже было подумал прирезать собеседника, а после повторно наведаться к Герберту с парой вопросов касательно обнаружения авантюриста прямо у секретного выхода из конторы, но прохожий заговорил раньше.

-Мне лучше не упоминать подробности в столь прослушиваемом месте, но мы, по крайней мере, можем гарантировать вам убежище, а в лучших перспективах полное искоренение проблемы. Как ни как именно наша организация заказала убийство того человека...

-Тебе же выгоднее, чтоб это было правдой. – кинжал отдалился от живота, – Контрольный вопрос: как ты нашел меня?

-Нам сообщил один человек из Гильдии, что вы, вероятно, попробуете воспользоваться некими подземными ходами, а следить лучше всего за оными ближе к вратам и стене, а такж…

-Довольно, – далеко не все авантюристы в принципе знали о Кротовке, еще меньшее количество помнило все лазы и лишь один мог предугадать действия Гэба настолько точно. К тому же он – один из немногих владельцев бесценного доверия Гэбриэла, так что и слова незнакомца мгновенно приобрели вес, – ты склонил меня к принятию твоего предложения. Но зачем ты решил явится за мной лично?

-Наше убежище, – не смотря на отсутствие кого-либо поблизости собеседник придвинулся поближе, игнорируя вновь коснувшееся живота лезвие и перешел на шепот, – находится здесь, в Хеленпике. Явился я дабы незамедлительно доставить вас туда, к тому же, враги не знают меня в лицо.

-Дорогой! – авантюрист начал комично пародировать заговорщическую речь посыльного, – Оглянись. Как много людей может нас услышать! Так что выкладывай место, и мы пойдем туда.

-Нет. Лучше выйти за город, где у стен нет ушей. К тому же вы и так хотели туда идти?

-Дьявол с тобой, – Ифико вынырнул из мешка, так что посыльный малость вздрогнул. Гэб нацарапал на клочке бумаги послание Скиту и отдал команду на взлет.

Найдя того же Клопа, что профессионально не задал ни единого вопроса по поводу новоиспеченного попутчика, они покинули город, удостоившись презрительных взглядов стражников.

Глава 15. Поддержка третей стороны

Мысль по типу: «И что этот помешанный придурок удумал на этот раз?» не желала покидать Скеитрира на протяжении всего нелегкого пути. Приближение к месту не разрешило вопроса, а вот подкинуть дров в костер негодования смогло сполна.

-Я несказанно рад, что ты наконец решил начать процесс социализации, но, по моему скромному мнению, момент малость не тот, – возмутился Скеитрир, увидев около напарника незнакомое лицо, – мы скрываемся или как?

-У него есть к нам деловое предложение, – взмахом руки Гэб остановил готового выпалить новую колкость Скита, – и да, я ему доверяю.

-Каково везение! – на этот раз демона перебил посыльный, что прямо засиял при виде второго наемника, – Я уж думал, что вас наняли наши противники.

-Так, так, так. Для начала поясни кто ты, кем приходятся ваши противники, и как ты смог в принципе развести этого дурня на диалог?

-Вам будет лучше узнать обо всем на месте.

-Ясно. Полагаю, Гэб, ты так же ничего не знаешь?

-Он заработал доверие, ведь…

-Зовут его хоть как?

-Как зовут? – Гэбриэл повернулся к посыльному.

-Я Атлард Манкроз.

-Арталд.

-Прекрасно. Я уже понял, что с Кротом договориться не вышло, раз ты уже схватился за столь сомнительную возможность, но стоит ли так бездумно рваться в бой, пока ситуация с наградой за твою голову и войной не устаканилась?

-В том и суть – он обещал укрытие…

-Да как же вы достали… – в споре напарники вовсе не заметили заполнивший все вокруг туман, в котором вырисовались чии-то очертания. Потому низкий тихий голос, легко спутываемый с завываниями ветра, нанес удар по ушам незаметно. Но авантюристы даже не стали обнажать оружие, а когда из-за пелены показалось продолговатое лицо с перемотанным серым тряпьем правым глазом и того же цвета недлинными волосами, вовсе забыли появление четвертой персоны.

-Впрочем, о чем я и говорил: с ним работает Халмонд, а значит довериться можно.

-Эй, я значит за вами человека послал, а вы все это время тут мнетесь, – фигура, чьи серые шоссы и дублет были неприметней даже голоса авантюриста, целиком покинула странное облако. Длинные сапоги с металлическими подошвами гупнули о землю.

-Нет, ты на этот счет и слова не обмолвил, – Скеитрир так же обратил внимания на согильдийца, – а вот предложение на счет нашего сокрытия весьма привлекает.

-Подонки не меняются, – прошептал Халмонд, покачав головой, а затем с силой толкнул троицу.

Те с глухим стуком упали на каменный пол, по коему стелилась густая дымка. Поднявшись, они смогли разглядеть едва различимые даже со столь малого расстояния очертания руин причудливых построек из светловато серых гладких каменных блоков. Давящая тишина, сквозь которую доносились лишь отдаленные завывания ветра и изредка падающие осколки зданий, создавала некомфортное ощущение, в частности для Атларда, доселе не испытывавшего на себе фаркерскую магию Халмонда.

Но завораживающий пейзаж не маячил перед их глазами долго, ведь вскоре из мглы вынырнули две руки и вытащили сперва Гэбриэла и посыльного, а затем и Скеитрира. Вместо закатного солнца по глазам ударил свет каянита, а узкие проулки в миг сменились столь же просторными подземными тоннелями. В отличии от виденных ранее, наконец сделанных целиком из камня. По щелчкам пальцев напарники отыскали притащившего их в эти катакомбы.

-За мной, – сказал Халмонд и направился вглубь лабиринта. Атлард поспешно, насколько это позволяли отходящие от паралича ноги, подбежал к нему и начал перешептываться, то и дело поглядывая на авантюристов.

Напарники пошли следом, и вскоре длинные коридоры сменились маленькими комнатами, что перерастали в широкие залы, меж которых то и дело проходило множество людей, одетых в разномастные одежды, что даже на глаз были столь же дорогими, как и у посыльного. А порой мелькали и лазурные оттенки ценнейшей чешуи левиафанов, которую напарникам доводилось видеть лишь на прилюдных выступлениях самого короля или его приближенных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению