Глаза Сатаны - читать онлайн книгу. Автор: Константин Волошин cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза Сатаны | Автор книги - Константин Волошин

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

—Слыхал, что Хокинс как-то привёз рабов, а у него никто не захотел их покупать здесь. Пришлось ему пригрозить и припугнуть жителей. Тогда он и сбыл их в каком-то городе. Может, и нам примерно так поступить?

—Вполне приемлемое решение, Солт. Не таскать же нам эту ораву на борту и кормить за свой счёт! К тому же они у нас поправились и можно толкнуть их за хорошую цену.

—Так придётся и сделать. Только не на Ямайке это провернуть,— заметил Солт.— Надо заняться картами, а то у меня с этим не всё в порядке.

—И ещё одно, Солт,— жёстко бросил Том.— Не стоит такие ценности держать. Лучше побыстрее разделить, и пусть каждый на свой страх хранит их. А тебе спокойнее будет.

—Точно, Том! Верная мысль! Хоть завтра можно приступить к этому делу. Денег-то накоплено много, и каждый может получить до пятисот фунтов. Это огромные деньги для каждого! А мы с тобой и по тысячи можем отхватить.

—Страшно подумать, какие деньги! А для кого-то обычные мелочи! Представляешь, какими деньгами располагают некоторые, а?— Том сделал усилие, чтобы не заругаться, зная, что Солт не очень это любит.

—А если б всё это соединить вместе и вместе же заложить прибыльное дело?— Солт мечтательно скривил губы и покачал готовой.— Занять какой-нибудь остров, организовать колонию и делать дело. Что скажешь?

—Я слыхал, что далеко на севере организуют колонии на берегу. Вот бы нам туда податься, Солт!

—Без достоверных сведений нечего там делать, Том. Здесь надо обосновываться. Верю, что наша старушка Англия не останется в стороне от таких привлекательных захватов. Могли б и мы начать это дело. Здорово, а?

—Опасно, Солт. Испанцы тут ещё твёрдо сидят. Не позволят нам укрепиться. А одним нам трудно удержаться. Да и мало нас.

—Об этом волноваться не стоит, друг мой Том!— Солт самоуверенноусмехнулся.— Рабы у нас имеются. Мало, но начать можно. А там дело пойдёт. Я уверен, что найти знающих людей, вложить средства — и дело пойдёт. Земли у нас может быть столько, сколько захотим. Найти только остров пустой. Без испанцев. Это пока надо изучить и хорошо помыслить.

—Широко задумываешь, Солт! Сумеешь ли всё это устроить?

—Сразу ничего нельзя устроить, Том. Нужно уметь ждать, собирать силы, иметь деньги, а уж потом разворачивать дело. Думаю, что лет через пять это можно начинать.

—От твоих задумок даже голова закружилась, Солт. Ну и здорово ты мне всё это нарисовал! Долго думать буду!

—И правильно сделаешь. Но тут очень важно сохранить деньги. Без них нечего и думать что-то затевать, Том.

—Может спрятать свои деньги? А то мало ли что может с нами случиться.

—Я тоже об этом подумал. Все упирается в то, как это сделать тайно.

—Прежде всего, посмотрим, что нам достанется. Не думаю, что в теперешних условиях тебе дадут больше положенного, Солт. А обо мне и говорить не приходится. Завтра получим свои деньги, и можно будет подумать о кладе.

—Верно! Так и сделаем. Иди постой вахту, Том. Я тебя сменю. Забудем на время о кладе.

Команда встретила весть о дележе сокровищ капитана и его помощников радостными возгласами. Тотчас потребовали вынести сундуки и приступить к самому приятному делу в их пиратском промысле.

Не доверяя Крэббу, люди долго перебирали драгоценности, считали, пересчитывали, пока ближе к вечеру не определились. Кок Косой определил, что у каждого матроса должно быть на долю шестьсот фунтов. Боцману девятьсот, а Солту досталось полторы тысячи. Немного подбросили Ивасю за большие заслуги в раскрытии тайны капитана Мак-Ивена.

Солт и Хьюз всё больше времени проводили у карт, оставшихся после Берта, изучали острова, где можно было обосноваться надолго и с пользой.

—Я склоняюсь к этому району, Солт,— обводил круг пальцем Том.— Островов много, испанцы вряд ли сумели все их обжить. Надо их обследовать.

—Не слишком ли близко от основных поселений испанцев?— возражал Солт.— Испанцы легко пронюхают про нас, легко выбьют нас.

—А большие острова полны индейцев. Войны с ними могут оказаться ещё страшнее, Солт. Расспросим матросов, вдруг кто уже побывал в этих водах. А ещё лучше захватить пленного испанца и выведать у него.

—Пока мы ничего не решим, Том,— сокрушённо отозвался Солт.— Слишком у нас много вопросов, а ответа на них нет.

—Понятное дело! Очертя голову бросаться в авантюру глупо. Да и с людьми следует посоветоваться. Одни мы ничего не сможем.

—Вот этим займись ты, Том. Ты ближе к матросам, лучше находишь с ними общий язык. Понял?


«Миньон» медленно шёл на северо-восток, пробиваясь против встречного пассата, идя длинными галсами.

На борту шла торопливая подготовка бывших рабов к владению оружием и ведению боя. Тут Демид с Ивасём были в своей тарелке. Канониры знакомили чёрных с пушками и способами их заряжать. Том гонял их по реям, учил запоминать названия снастей, парусов и команд.

Никто не заикался об их рабстве и помаленьку эти страхи у негров поутихли и почти забылись.

Наконец вблизи берега острова Невис заметили небольшое судно.

—Догнать, захватить, но не грабить!— тут же распорядился Солт.— Все на реи, брасы!

Судно шло в сторону Санта-Круса и казалось неповоротливым и грузным. До вечера оставалось часа три. Солт, выправив курс, ухватил ветер, вдобавок поставил негров на вёсла, и за два часа остановил судно.

Двухмачтовая барка с девятнадцатью матросами и грузом маиса и живых свиней следовала на Санта-Крус. Без сопротивления испанцы сдались.

—Отобрать все ценности, два десятка свиней, маис, вино!— голосом Солт старался подражать Мак-Ивену, это вызывало улыбки матросов, а у Солта кривились губы от злости. Капитана ко мне! Джозеф, будешь переводить!

Пожилой капитан, стараясь держаться бодро, всё же изрядно трусил. Вопросительно смотрел на Солта, ожидая самого худшего.

—Капитан, прошу в каюту… к вам,— проговорил Солт, подождал перевода и добавил: — Мне необходимо получить некоторые сведения от вас.

Испанец покорно склонил голову, проследовал за Солтом в свою каюту.

—Пока мои люди будут перегружать провиант, прошу поведать мне об островах, что расположены поблизости от этого вот Невиса. Что это за острова?

Испанец вздохнул, но тут же с подробностями стал описывать ближайшие острова. Сент-Крис, Невис, Монтсеррат, Гваделупу, Санта-Крус.

—Я понял, что испанцев нет на всех этих островах?

—Они на всех есть, сеньор, но не постоянно. На Монтсеррате бывают уж очень редко. Людей нет для всех земель, сеньор. Вот на Невисе только недавно человек пятьдесят поселилось. На Гваделупе я что-то не замечал постоянных поселений. Барбуда и Антигуа тоже почти без людей.

—А индейцы? Они там живут?

—Если и живут, то очень мало. Вымерли, знаете ли, сеньор. На Гваделупе живут, на Сент-Крисе живут. И достаточно воинственные. Много хлопот приносят поселенцам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению