— Помогите мне!
Она умоляла взглядом, а Мариэлла не желала ее слушать, как
не желал поначалу и Том Армур, но ему пришлось согласиться. Беа Риттер умела
убеждать.
— Найдите моего сына, и тогда все станет ясно, —
ледяным тоном ответила Мариэлла.
— Я попытаюсь. — Только теперь Беа Риттер
поднялась со стула. — Можно вам позвонить, если я узнаю что-нибудь?
Мариэлла хотела ответить «нет», но неожиданно для себя самой
согласно кивнула.
— Спасибо.
Какое-то мгновение Беа стояла, смотрела на Мариэллу, как бы
обдумывая все, что ей пришлось услышать, потом поблагодарила еще раз и вышла.
Мариэлла все еще сидела за столом и предавалась своим
горьким размышлениям, на сей раз связанным с Беа Ри??тер, когда появился Джон
??ейлор. С ним приехал государственный обвинитель. Этот высокий худой человек с
бесстрастным взглядом, судя по всему, не сомневался, что Чарльз Делони не
только похитил ребенка, но и убил его. Увидев его, Мариэлла непроизвольно
вздрогнула, а Тейлор понял, что ему больно видеть ее в таком состоянии. И еще
Мариэлла вспомнила, что только что Беа Риттер взывала к ней о помощи.
Обвинитель сообщил ей, что рассмотрение дела в суде
состоится в марте, ожидается обвинительный приговор и все рассчитывают на
содействие со стороны родителей ребенка.
— Что вы имеете в виду, мистер Палмер?
— Я имею в виду, что вам следовало бы прийти в суд. В
вашем присутствии присяжные отнесутся к делу внимательнее. Нам хотелось бы,
чтобы до них дошло, какое горе причинил вам Чарльз Делони, похитив вашего
ребенка. И если нам повезет, то мы убедим их, что он вывез мальчика за пределы
штата. А в этом случае, миссис Паттерсон, его ждет только смертная казнь.
Мариэлла содрогнулась. Ей стало понятно, что государственный
обвинитель уповает не столько на неопровержимость улик, сколько на эмоции
присяжных. Ей не хотелось, чтобы во время процесса посторонние люди следили за
ее реакциями. Этого не хотел и Тейлор, но он понимал, что этого не избежать.
Уильям Палмер — опытный прокурор, профессионал высокого класса, но эмоции — это
не по его части.
— Конечно, если вашего сына к тому времени удастся
найти, ему тоже нужно будет появиться в суде. Ненадолго.
Мариэлла подумала: пусть Тедди везут в суд.
Лишь бы его нашли, лишь бы он был с ней.
— Что-нибудь еще? — спросила она резко. Но Палмер
не обратил внимания на ее тон, он встал со стула и сказал:
— Мы будем держать вас в курсе. — Поправил очки,
глянул на Мариэллу испытующе, словно оценивая, насколько она справится с ролью
свидетеля, и взял в руки портфель. — Будьте любезны, скажите вашему
супругу, когда он приедет из Вашингтона, что мне нужно с ним переговорить.
— Хорошо, я передам.
Палмер ушел. Мариэлла вздохнула и опустилась на диван. Она
взглянула на Тейлора и с иронией сказала:
— Какой же он добрый и чуткий! Тейлор усмехнулся.
Молодец Мариэлла! Жизнь безжалостна к ней, а она сохраняет чувство юмора.
— В суде его слушать приятнее.
— Рада за него. — Мариэлла посмотрела на Джона,
как будто ожидала от него чего-то. Странно, за это время они, кажется, стали
друзьями. Временами Мариэлле казалось, что Джон был ее единственной
поддержкой. — Вы знаете, я боюсь суда.
— Вам будет нелегко. Там будут копаться в таких обстоятельствах
вашей жизни, которые вам не хочется вытаскивать на всеобщее обозрение. Во
всяком случае, защита наверняка начнет говорить про ваше лечение в клинике или
еще что-нибудь… Они будут всячески стараться посеять недоверие к вам и к вашим
словам.
— Да зачем? Я не собираюсь обвинять Чарльза, —
сказала она, хотя почти все время верила, что преступник именно он. Она
рассказала Джону о Беа Риттер.
— Советую вам не впутываться. Вы только еще раз
поставите себя под удар, но никому не поможете. Пресса взвалит на вас бог знает
что.
Мариэлла была с ним согласна. Но что, если эта журналистка
права? Она производит впечатление умной и решительной.
— Господи, у меня голова кругом идет, — призналась
она. — Да в любом случае, какая разница? Тедди с нами нет. Все остальное
неважно.
В огромных глазах Мариэллы была безысходность. За свою
короткую жизнь она потеряла троих детей.
— Для вас, но не для Чарльза. Для него это вопрос жизни
и смерти. Чтобы остаться в живых, он должен хвататься за соломинку.
— Кто его защищает?
— У него хороший адвокат, некий Том Армур. Молодой,
очень способный. Он может быть беспощадным на процессе. Если кто и может спасти
Делони, так это он.
— Не знаю, довольна ли я. Не знаю, что думать. Малкольм
говорит, что виноват Чарльз. И когда нашли игрушку… — В ее глазах показались
слезы, и она несколько раз моргнула. — А я не знаю… Когда я увидела
Чарльза, я ему поверила. А если это не он, то кому понадобилось похищать Тедди?
Конечно, на этот вопрос никто не мог дать ответа. Тейлор и
не пытался, он просто смотрел на Мариэллу, и его непреодолимо тянуло к ней. Еще
ни к кому его не тянуло так сильно, ни одна женщина не волновала его так, как
Мариэлла. Когда ом рядом с ней, ему хочется коснуться ее руки, обнять ее.
— Хотел бы я знать, — начал он, помолчав. Они
сидели на диване, за окном темнело, и Тейлор ласково смотрел на Мариэллу.
Холодный и одинокий вечер. Как всегда, Малкольма нет дома, и, хотя полицейские
по-прежнему были в доме, он кажется пустым. Джону захотелось пригласить
Мариэллу поужинать куда-нибудь, лишь бы было оживленно, играла бы музыка, люди
вокруг разговаривали и смеялись. Захотелось увезти ее отсюда, подальше от ее
мужчин, которые и разбивали ей сердце, от мужчин, которые не обращают на нее
внимания. Теперь он знал о Малкольме Паттерсоне больше, чем ему хотелось бы
знать, и он видел, что Мариэлла заслужила счастье, которого у нее не было. Если
бы только можно было что-нибудь изменить…
— Мариэлла, если бы я только мог избавить вас от всего
этого, — сказал Тейлор. Как профессиональный следователь, он не должен был
так говорить, но она была тронута.
— Спасибо вам. Я бы тоже хотела освободиться. Я раньше
думала, что беда приходит к нам в наказание за что-то. Только теперь я что-то
разуверилась. Слишком уж много всего со мной случилось. — Совершенно
невероятно, что эта женщина при совершенно непредвиденных обстоятельствах
потеряла троих детей. — А у вас есть дети?
Она ничего не знала о нем, хотя и чувствовала, что за месяц
очень привязалась к нему, — Двое. Дочке четырнадцать лет, парню
одиннадцать.
А девочке моей было бы восемь… Она умерла, так и не увидев
свет, умерла безымянной… Просто маленькая Делони.
— Дженнифер и Мэттью. — Ему хотелось как-то
отвлечь ее.
— Они похожи на вас? — Мариэлла улыбнулась. Ей
захотелось вести с ним совершенно обычный разговор, как будто не было в ее
жизни этого страшного события — похищения сына.