Анатомия Джейн - читать онлайн книгу. Автор: Амелия Лефей cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анатомия Джейн | Автор книги - Амелия Лефей

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Mi hijo4.

—Иди.— Кивнула я, забирая платье из рук спешащей к сыну Эрлин.

—Подождите, что? Нет! Мне нужны все вы.

—Все в порядке. Я останусь и сделаю все, что понадобится,— сообщила я. Карлотта подошла и схватила черное платье и фартук.

—Ты говоришь по-английски?— Хозяйка пристально посмотрела на меня.

—Немного,— пожала я плечами.

—Ничего смешного. Не нуждайся я сейчас в твоих услугах, вышвырнула бы тебя за то, что выставила меня дурой.

Появилось желание ответить, что женщина прекрасно справляется с этим сама, но я просто кивнула, хотя так и подмывало добавить «Окей».

Она развернулась и отправилась дегустировать блюда.

—Как ты думаешь, сколько нам за это заплатят?— спросила Карлотта.

Эта горничная была, скорее всего, на несколько лет старше меня, хотя и на целую голову ниже. Фостер указал на заднюю комнату, где нам предстояло переодеться. Она была заставлена ящиками с нераспечатанными картинами, стульями и шкафами. Там едва хватило места, но мы справились.

И именно в тот момент, когда я попыталась застегнуть платье, оно расползлось.

—Нет, ну серьезно?— воскликнула я, уставившись на свою грудь.

У меня вовсе не огромные буфера, вот только униформа оказалась слишком узкой. Посмотрев на Карлотту, чье платье идеально ей подошло, я поняла, что этот наряд на невысоких девушек.

—Не спросишь у мисс Монровой, есть ли у нее еще одно?— попросила я Карлотту и, кивнув, она направилась к выходу.

Я даже не потрудилась прикрыться. Если кого-то оскорбляет вид моих сисек, то это их проблемы. Я слишком устала, чтобы обращать на это внимание.

—В чем проблема? Пока я…

Появившаяся мисс Монрова замерла, увидев мой черный лифчик.

—Это ты порвала форму?

—Платье слишком узкое. У вас есть что-нибудь побольше?

—Нет, большего у меня нет. Что же делать? С минуты на минуту придут гости, а тебе нельзя работать в джинсах.

—Если мистер Фостер сможет раздобыть рубашки с коротким рукавом и галстуки-бабочки, я сошью нам с Карлоттой парадную форму.

—Кто такая Карлотта?— Вытаращилась совершенно сбитая с толку хозяйка.

Я указала на женщину, стоявшую рядом с ней и только что убравшую весь дом.

—Ну ладно. Я попрошу Фостера принести тебе рубашки, но поторопись. Только их не испорти,— фыркнула Монрова и вышла. Можно подумать, сегодня у нее день свадьбы.

Сняв платье, я полезла в рюкзак и достала ножницы и швейный набор. Идеального шва не получится, но в тот момент меня это не волновало. Карлотта протянула мне свой наряд.

—У тебя так хорошо получается,— заметила она, когда я срезала верх и пришила дополнительный материал.

—Годы практики.— Чему меня точно научил «Кролик Банни», так это выкручиваться в условиях стресса.— Улыбаемся и пашем. Когда принесут рубашки, я сделаю их немного тесными, поэтому позже, чтобы снять, придется разорвать их.

В дверь постучали.

—Мисс.

Открыв, я протянула руку и взяла у дворецкого одежду.

—Спасибо, Фостер.

—Нет, спасибо вам. Извините за то, что все поменялось в последний момент.

Ему вовсе не следовало извиняться перед нами.

Карлотта взяла ту рубашку, что побольше и быстро застегнула, пока я помогала заправлять ее в юбку. Из-за хитрого кроя переда ни за что не скажешь, что это мужская одежда. Лишний материал я собрала и закрепила за спиной. Карлотта потянулась за галстуком-бабочкой, но я отобрала его у нее и, разрезав горловину рубашки, положила бант прямо ей на грудь.

—Хорошо.

Показав ей большой палец, приступила к своему наряду. Я так торопилась шить, что поранилась.

—Ах,— прошипела я и тут же сунула большой палец в рот, чтобы не закапать все вокруг кровью. А потом полезла в сумку за пластырем.

—Ты в порядке? У тебя все так хорошо получалось,— рассмеялась Карлотта.

—Годы практики подразумевают и годы ошибок,— улыбнулась я, обматывая палец.

Затем застегнула свой вырез с бантом и шагнула в юбку. Когда я закончила, она стала немного туже, но это лучше, чем ничего.

—Хорошо?— спросила у Карлотты, крутясь на месте.

—Maravilloso5.

—Да, остается надеяться, что босс тоже так подумает,— пробормотала я, выходя из комнаты.

Хозяйка уже ждала, нервно постукивая ногой. Она окинула нас взглядом и глубоко вздохнула.

—Ладно, давай сделаем это в Бостоне. Ирэн снова в деле.

Уэсли

Часы показывали чуть больше десяти, когда я подъехал к дому Ирэн. Макс сказал, что он всего в пяти минутах езды, и я надеялся, что так оно и есть. Именно в эту ночь Ирэн понадобится поддержка ее кузена.

Не считая персонала, только четыре человека пришли, чтобы отпраздновать ее возвращение. Все они походили на чертовых пленников, смотревших на дверь, но слишком напуганных, чтобы сделать хоть шаг к ней.

—Добро пожаловать, сэр, могу я взять ваше пальто?

—Все в порядке, приятель. Я не останусь здесь надолго,— ответил я, пожав дворецкому плечи и пытаясь отыскать выпивку, чтобы набраться достаточно быстро и забыть уже этот пиздец.

Мы с Ирэн не были близки, но она часто приводила своих «друзей» в мой ресторан, чтобы похвастаться нашим знакомством. Главное, чтобы блюда доставляли удовольствие, остальное меня не волновало. Мой план состоял в том, чтобы подстеречь, когда Макс завяжет светскую беседу и начать сексуально заигрывать с ним через толпу, пока он не придумает какой-нибудь идиотский план, чтобы сбежать, но теперь это стало невозможным. Жаль.

Пьяный секс был бы неизбежен.

—Простите, вы хранитель спиртного?— спросил у официантки, протирающей стаканы в баре.

—Я сейчас принесу…

Она резко обернулась, едва не споткнувшись о собственные ноги, и стакан из ее рук упал на пол. Поймав, я удержал девушку на месте.

—Ты в порядке?

—Мне так жаль!— выдохнула она, откинула назад свои каштановые волосы и наклонилась, чтобы собрать разбитое стекло. А когда я наклонился помочь, добавила: — Спасибо, но я справлюсь.

—Я профессионал по части разбитой посуды.

—Да неужели? Такое часто случается?

Она хихикнула, взглянув на меня, и в то же мгновение я посмотрел на нее. Наши лица находились едва ли в дюйме друг от друга.

Ее карие глаза, шокировано взирающие на меня, ошеломляли. Теплого коричневого цвета в центре, к краю они, казалось, приобретали медовый оттенок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению