Поход - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Осадчук cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поход | Автор книги - Алексей Осадчук

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Огромные вековые дубы, растущие вокруг этой площадки, поднимали свои ветви к небу словно могучие старики, простирающие к звездам свои морщинистые руки. Языки пламени в первобытном танце разрывали тьму, пытаясь достичь самых отдаленных уголков ночного леса. Они отбрасывали дрожащие тени на стену могучих деревьев.

Скачущие вокруг костра фигуры, то человеческие, то звериные, плавно перетекали из одной формы в другую под звуки древнего ритма. Их движения были полны страсти и дикости, отражая первобытную сущность, слившуюся с природой. Они кружились, то сближаясь с пламенем, то отдаляясь, в вихре теней и света, воплощая собой вечный баланс между тьмой и светом, человечностью и звериной природой.

В этом танце не было места страху или сомнению. Каждый шаг, каждый прыжок был наполнен силой и уверенностью в своей мощи. Звуки ночного леса сливались с их рыками и воем, создавая магическую симфонию дикой природы. Огонь казался живым, реагируя на их движения, то вспыхивая ярче, то почти угасая, словно дыша в унисон с этими существами, чьи души были столь же древни и изменчивы, как и само пламя.

Танец истинных вокруг костра был не просто ритуалом — это было пробуждение, возрождение их истинной сущности, праздник свободы и мощи, данной им Этой ночью. В этом водовороте пламени и теней каждый из них находил связь с древними силами, правящими миром задолго до прихода человека. Это было напоминание о том, что в глубине их сердец живет нечто, что никогда не будет покорено.

Именно это ощутил и я, когда понял, что тоже нахожусь сейчас в рядах танцующих…

А потом танец прекратился. Барабаны смолкли. Постепенно все истинные разошлись в стороны, образовав круг, в центре которого стоял я.

Из рядов оборотней первым выступил гигантский черный волк. Несмотря на звериную ипостась, я его сразу же узнал. Это был Жан-Клод де Бакри, предводитель горцев.

Его шкура была угольно-черной, густой и блестящей, словно смола, звериные глаза горели желтым огнем, отражая свет костра. Каждый его шаг демонстрировал уверенность и силу, которая могла быть дана лишь существам, рожденным из самой сути природы. Тугие узлы мышц под шкурой перекатывались с хищной грацией. С длинных клыков на землю капала слюна, а когти, словно кинжалы, царапали камни, оставляя за собой неглубокие борозды.

Когда этот величественный зверь приблизился ко мне, в воздухе повисла тишина, словно сам лес затаил дыхание в предвкушении важного момента.

Вервольф склонил передо мной голову, демонстрируя уважение и признание моего главенства. Наши взгляды встретились. В глазах вервольфа была не только мощь, но и молчаливый запрос. Я понял его без слов. Он словно спрашивал меня, приму ли я его в свою стаю.

Демонстративно медленно я протянул правую руку вперед и положил ее на лоб вервольфа, а в следующее мгновение в энергосистему оборотня перетек небольшой сгусток моей энергии. Причем я чувствовал, что в этот раз эффект преображения был более сильным.

Истинные следили за происходящим широко раскрытыми глазами. И когда вервольф, получив мою энергию, тем самым связав свою судьбу с моей, от неожиданности припал к земле, по рядам прошел многоголосый вздох.

Тем временем гигантский волк, слегка мотая здоровенной башкой, снова поднялся на все четыре лапы и посмотрел на меня. В его глазах я увидел неверие и восторг. Я видел — почему. Вся его энергоструктура буквально бурлила от переполнявшей ее силы.

Через секунду вервольф задрал свою башку к небу и громко протяжно завыл. Его вой поддержали остальные оборотни.

Дальше все происходило как во сне. Ко мне по одному стали подходить истинные и принимать частичку моей силы. Помимо оборотней здесь были и все гленны из мертонского отряда. Илар Рис был одним из первых, кто преклонил колено и получил мою ману. Как, кстати, и хэйдэльф.

Последней ко мне приблизилась огромная ирбис. Белая хищная кошка покорно опустила передо мной свою голову.

— Ты хорошо подумала? — спросил я ее.

Ответом мне был уверенный утробный рык.

* * *

Ближе к полудню следующего дня я стоял на восточной стене и провожал взглядом большой отряд горцев, двигавшийся в сторону темнеющего у предгорья леса.

— Вервольфы уходят? — спросил у меня стоящий рядом Лео фон Грим.

— Уходят? — переспросил я его и усмехнулся. — Нет, Лео. Барон де Бакри отправился напомнить Красным плащам, кому на самом деле принадлежит эта земля.

Глава 21

Спустя почти полторы недели я снова стоял на том же месте и с высоты наблюдал за появлением войск неприятеля.

Небесное светило достигло зенита. На небе ни тучки. Лишь приятный прохладный ветерок, дувший со стороны гор, давал надежду на то, что мы все не изжаримся на солнце в доспехах.

Рядом со мной на крепостной стене собрались почти все члены нашего военного совета. Они тоже с интересом наблюдали за воссоединением когорт магистра ди Ланци с войском, которое пришло со стороны Серого Предгорья.

— Войско Жнеца кажется потрепанным, — весело произнес Гастон Лафор и все, улыбаясь, покосились на стоящего рядом со мной предводителя мертонцев.

Последние несколько дней гленны под командованием Илара Риса провели в лесу, через который маршировали когорты Альберто ди Ланци. Откровенно говоря, я бы не хотел оказаться в той ситуации, в которой оказался Серый жнец. Гленны, для которых лес — это родной дом, разбившись на мелкие группы, несколько суток как днем, так и ночью устраивали настоящий ад Красным плащам.

Войску, которое двигалось со стороны Серого предгорья, досталось не меньше. Ими занимался барон де Бакри со своими оборотнями.

Результат — наш противник остался без осадных орудий и обоза, а также понес значительные потери в личном составе. Аэлира, которая все это время была с вервольфами и участвовала в нападениях на вражескую колону, вернулась вчера вечером и рассказала, что ночные атаки оборотней здорово пошатнули моральный дух аталийцев. В особенности — простых легионеров.

Кроме того, им удалось выполнить мой приказ — попытаться взять в плен одного из офицеров аталийцев. Вражеского языка, который поведал нам много интересного, Аэлира притащила с собой.

Так мы узнали: о битве в Самоэнской долине, где армия маршала де Клермона угодила в ловушку Золотого Льва и была разбита; о том, что сам герцог де Клермон с остатками армии отступил на восток и оказался в окружении, а также о том, что ходили слухи, будто бы маршал Вестонии тяжело ранен.

На мой вопрос, как так вышло, что командир семитысячного аталийского войска, которое блокировало остатки бергонской и вестонской армии в Сером предгорье, решился отправить пять тысяч бойцов на запад, тем самым существенно ослабив заслон, пленный ответил, что он — простой лейтенант и не осведомлен о делах ордена и графа ди Буско, его непосредственного командира. Единственное, о чем он знает, это о том, что магистр «Багряных», Роберто ди Маури, получил приказ от Альберто ди Ланци — срочно выдвигаться в нашу сторону. А так как Серого жнеца боятся не только враги, но и собственные соотечественники, естественно, никто даже не подумал опротестовать его приказ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению