Лорд Системы 7 - читать онлайн книгу. Автор: Саша Токсик, Яростный Мики cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд Системы 7 | Автор книги - Саша Токсик , Яростный Мики

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

«Туча» продолжает приближаться, уже почти нависая над моей армией. Последние солдаты становятся под купол. Именно вэтот момент «туча» врезается вмою защиту, растекаясь, словно настоящая клякса.

И, стоит отметить, очень знакомая клякса. Именно так выглядела саранча.

Теперь всем становится ясно, что эта «туча» состоит полностью изпчёл!

Эти практически насекомые раз заразом штурмуют купол, вынуждая меня вкладывать всё больше маны вбарьер.

Уюжан, оказывается, есть свои неправильные пчёлы!

—Мышь, готовь свою магию!— кричу ямагессе.— Самую мощную издоступных! Как только сниму купол, тызальёшь тварей напалмом!

Такивает, делая большой глоток сидра изтыквы-фляжки искладывая перед собой ладони вхарактерном жесте.

Между еёладонями мгновенно вспыхивает первая искра, превращаясь внебольшой, ноослепительный сгусток пламени.

Секунды, кажущиеся вечностью, тянутся одна задругой.

Напор пчёл нисколько неуменьшается. Они, поняв, что простой волной купол невзять, начинают садиться накромку барьера ипытаются его прокусить.

Некоторая часть пчёл формирует подобие шила или сверла исневероятной решимостью раз заразом пытается ударить поодной итой жеточке купола, внадежде, что онлопнет, словно воздушный шарик. И, стоит отметить, это действительно работает!

Втом плане, что нагрузка наменя заметно увеличилась. Невольно приходится потянуться засобственной флягой ихлебнуть «Королевского сидра».

М-да, неповезло магам вмире Системы— все станут алкоголиками рано или поздно!

Или посадят печень. Хотя, вполне вероятно, что сбаффами отСистемы это уже никому негрозит.

—Яготова!— подаёт голос Мышь, держа вруках практически миниатюрную сверхновую. Да, взрыв обещает быть мощным!

—Снимаю! Готовься!— приказываю яи, увидев уверенный кивок, снимаю купол.

Тысячи, нет, десятки тысяч пчёл обрушиваются нанаши головы. Мышь вскидывает ладони над головой, ибелоснежная вспышка накрывает всё вокруг.

БАБАХ! Взрыв оказывается невероятно мощным. Хоть инакрайне короткий миг, номылишаемся зрения, чтобы уже после тут жеего восстановить.

Мышь продолжает выжигать летающих гадов, превращая ихвпепел.

Пчёлы предпринимают ещё несколько атак сразных углов, нобезуспешно.

Огненный столб встречает ихвезде, моментально сжигая крылья иобращая крохотные тельца впрах.

Словно понимая это, облако насекомых просто разворачивается иотступает обратно застены полиса.

—Ану, стойте! Ятолько разогрелась! Вернитесь исражайтесь, как настоящие пчёлы, анекомары-переростки!— шипит магесса, посылая ещё парочку фаерболов вслед насекомым.

—Достаточно, Мышь. Они уже улетели,— опускаю руку наплечо женщины, позволяя ейрезко выдохнуть.

—Ясожгу этот городишко дооснования!— качает она головой.— Ненавижу пчёл! Ненавижу мёд, бр-р-р-р!

—Уверен, утебя еще выпадет шанс сделать это, милая,— ухмыляется Малой, зачто получает благодарную ответную улыбку отмагессы.

Ужас, любовь наполе боя!

—Авот ятак недумаю,— усмехаюсь я, указывая всторону главных ворот полиса.

Из-за них сейчас выходит небольшая группа игроков сбелым флагом, закреплённым надлинной палке. Кажется, противник капитулирует.

—Дачтоб вас всех варан дра…!— магесса неуспевает закончить мысль, как ееутягивает всторону Малой.

—Мне мерещится или они сдаются?— удивляется Гюнтер.

—Инетебе одному,— усмехаюсь я.— Ноничто немешает нам это выяснить!

* * *

—Итак, Лорд Бобр, высдаёте мне своё поселение… Яведь всё верно понимаю?— язакидываю одну ногу надругую накраю стола, внимательно изучая лицо моего собеседника.

Сейчас вбывшем кабинете Лорда присутствую только я, Пирра, два фалангиста вкачестве охраны моего собеседника исам Лорд южан.

Кстати, полис оказался действительно первого уровня иназывается «Сладкая жизнь».

Нупросто умилительно!

—Вывсё верно говорите, уважаемый,— осторожно кивает мужчина.

Онвыглядит лет насемьдесят счем-то, состарческими пятнами налице, глубокими морщинами налбу игустой, длинной седой бородой сшикарными бакенбардами.

Если мне кто-нибудь сейчас заявит, что Лорд Бобр невкладывал ниодного очка характеристик вХаризму, тоянисколько этому неудивлюсь!

Однако даже так, ялегко различаю крепкие ижилистые руки, ладони, покрытые, атакже прямую спину.

Старик далёк оттого, чтобы отойти вмир иной, несмотря напервое впечатление.

Особенно подуше мне пришлось то, что Лорд Бобр смотрит прямо инисколько нелебезит, ведя себя при этом предельно вежливо.

Так идолжен вести себя настоящий Лорд.

—Как жевыдокатились дотакой жизни, Лорд Бобр?— интересуюсь я.— Понимайте меня правильно. Янепринижаю ваших заслуг, нестремлюсь оскорбить, номоё любопытство огромно. Почему сдали полис? Вымогли продержаться под осадой неодин час, может быть, даже день. Возможно, даже смогли быустроить ночную вылазку, вновь используя своих пчёл. Какова жепричина?

Лорд Бобр внимательно смотрит наменя, словно пытаясь догадаться, действительно лияжелаю узнать его мнение или издеваюсь таким изощрённым способом.

Наконец, убедившись вмоём искреннем интересе, старик кивает.

—Ябыл избран Лордом сединственной целью— заботиться освоих подданных. Сделаю всё возможное, чтобы они были вбезопасности. Противостояние вам обернулось быдля «Сладкой Жизни» тяжёлыми потерями. Идаже если бынам удалось отразить одну атаку, нефакт, что справились бысовторой,— качает онголовой.— Сомневаюсь, что после тяжёлых боёв кнам отнеслись бысдолжным достоинством.

—Возможно, всё было быименно так,— киваю я.— Вывовремя спохватились, так что янепричиню вреда вам ивашим людям. Ноивыпередайте своим людям, если возникнут проблемы, это обещание будет отозвано.

—Понял, уважаемый,— фыркает Лорд Бобр.— Уверен, что доэтого недойдёт.

Вижу, что онотметил слова «ваши люди», идаже как-то приосанился.

Авот уменя вголове вертится вопрос. Что жемне, ребята, свами делать?

* * *

«Сладкая Жизнь», как выяснилось, почти оправдывает своё название. Изначально вкластер попала целая семья, управлявшая пасекой насвоём хуторе, инесколько человек, приехавших кним покупать мёд.

Бобру иего семье— жене, троим сыновьям, двое изкоторых были женаты идаже одной внучке, которой совсем недавно стукнуло восемнадцать,— удалось относительно легко сплотить регион, благодаря чему границы упали почти сразу.

Получив идеальный набор стартовых артефактов— дымарь, который защищает отлюбого типа насекомых, молоток сбонусом кплотничеству исоломенную шляпу сзащитным пологом, дающую возможность командовать пчёлами,— компания Бобра решила заняться привычным делом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению