Падший враг - читать онлайн книгу. Автор: Л. Дж. Шэн cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падший враг | Автор книги - Л. Дж. Шэн

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Он сглатывает, собираясь что-то сказать, когда официантка снова прерывает нас, на этот раз принося наши блюда.Я смотрю на свои фрикадельки и думаю только о том, что надо было заказать пиццу.И этим все сказано.С Рисом что-то не так. Возможно, это было не так уже давно, еще до того, как я уехала из Малберри-Крик.

То, что мужчина идеален, не означает, что он идеален для тебя.

Рис переворачивает свою тарелку по-разному, переставляя ее на столе, пока откашливается.

— Могу я быть с тобой откровенен?

— Всегда.

— У меня было предчувствие. —Он отламывает край кальцоне, где находится корочка хлеба, и засовывает его в рот. Я знаю, что это не схема "ты не можешь расстаться со мной, потому что я расстаюсь с тобой", потому что это не в стиле Риса. — Сначала, когда ты вернулась, я был взволнован. Я думал - или, может быть, надеялся? - что актерская ошибка - это всего лишь фаза. Что ты вырастешь и поймешь, что твое место в мире здесь. Но несмотря на то, что ты совершила здесь несколько потрясающих исцелений, не буду врать, ты не выглядишь счастливой. А я видел тебя счастливой. Чего-то не хватает, и это что-то - не Пол. Я знаю, потому что я видел видео с тобой на YouTube, когда ты выступала в "Чайке". На той сцене ты выглядела живой. Сейчас ты выглядишь менее живой. И правда в том, что... — Он грустно улыбается. — Я заслуживаю большего, чем несчастная, недоделанная девушка, которая всегда задается вопросом, что могло бы быть. А ты заслуживаешь большего, чем соглашаться на работу, которую ты не хотела в первую очередь.

Как магниты, мы оба встаем со своих мест, отталкиваемся от стола и обнимаемся. Мое лицо утопает в его плече. Я хнычу, и впервые за год чувствую, что вот-вот расплачусь. Я не знаю, что опустошает меня больше. Тот факт, что Рис - не мой единственный, или тот факт, что я знаю, кто это.

Человек, который никогда не будет иметь меня.

Загадка, который любит только свою мертвую невесту.


Падший враг


На следующий день после свидания с Рисом я просыпаюсь в пустом доме.Пока Джорджи на работе, а мои родители уехали на выходные на свадьбу, я решаю привести дом в порядок.После этого я навещаю миссис Э., пожилую соседку.Я пообещала, что отвезу ее в центр города на собрание книжного клуба.Мы останавливаемся заранее, чтобы насладиться пирогом с лаймом и чаем и наверстать упущенное.

Когда я останавливаю машину родителей перед своим крыльцом, передо мной оживает странное видение. Мужчина стоит перед моей дверью, его силуэт высокий, внушительный и темный - настолько темный, что я чувствую, как вокруг него падает температура - и держит букет цветов. Я глушу двигатель и сажусь назад, глядя на невероятное зрелище перед собой.

Я не вижу его лица, потому что он стоит ко мне спиной, но я вижу цветы, и это не романтические красные розы, которые принес Рис вчера.Нет. Они великолепны, красочны и удивительны.Красные георгины, лиловые орхидеи, розовые тюльпаны и желтые газани, бледная сирень, оранжевые бархатцы и красивые маргаритки.Он богатый и ослепительный, гигантский игрязный.Такой грязный.У меня перехватывает дыхание, как и у человека, который его держит.

Мой пульс под кожей учащается, а желудок сжимается.Я делаю вдох, кислород достигает нижней части легких.Я толкаю водительскую дверь и иду к нему, вверх по лестнице на переднее крыльцо.Он оборачивается, когда видит меня сквозь отражение в стеклянной двери, его лицо ничего не выдает.

Я останавливаюсь перед ним.Мне хочется обнять его за шею и обнять, но я не знаю, что уместно, а что нет.Я не знаю, кто мы друг для друга.Он из тех мужчин, которые никогда не показывают тебе, что ты с ним делаешь.

— Ты ...здесь. —Я моргаю, все еще задаваясь вопросом, не сон ли это.

Сон или кошмар?Сможешь ли ты снова поставить свое сердце на карту?

Он вручает мне цветы, совершенно непринужденно, как будто последний раз, когда он был здесь, не закончился третьей мировой войной.

— Для тебя.

— Здесь ...много цветов, — замечаю я.

— По одному на каждую грань твоей личности, — сухо замечает он.— Мне еще предстоит определить, слишком ли ты мила или слишком напориста.

— Ты не подал на меня в суд. —Я прищуриваю на него глаза.

— Да, ну, я подумал, что будет ужасно неудобно, если я когда-нибудь решу встречаться с тобой.

— Если бытырешил встречатьсясо мной? —Я выгибаю бровь, ухмыляясь.Женщину такнеприглашают на свидание.При этом каждая клеточка моего тела расцветает.Я так взволнована, есть реальная возможность, что меня сейчас вырвет на его туфли.Которые я абсолютно не могу себе позволить заменить, учитывая, что я еще не устроилась на новую работу и до сих пор оплачиваю счета за пустующую квартиру на Манхэттене.— Последнее, что я слышала, ты разорвал мой контракт перед аудиторией в Calypso Hall.Не совсем то, из чего делают признания в любви.

Он подходит к одному из кресел-качалок на крыльце и садится, скрестив ноги в лодыжках на столе.

— Да ладно, Виннфред, это не похоже на тебя, чтобы таить обиду.

— На тебя не похоже, что ты так заботишься о сотруднике. — Я остаюсь стоять, сложив руки на груди. — Почему ты здесь?

Он смотрит на меня, и насмешливое презрение исчезает.Я не думаю, что когда-либо видела его лицо таким обнаженным.

— Ты знаешь, почему Марс был назван в честь бога войны?— размышляет он, щурясь на небо.— Это потому, что у него есть две луны — Деймос и Фобос.Две лошади, которые тянут колесницу бога войны.Для меня эти лошади — мои друзья, Риггс и Кристиан.У них есть раздражающая привычка вразумлять меня.

— Ты глухой?— Я щурюсь.— Я просто спросила, почему ты здесь.

— Я тебе точно скажу, почему я здесь.Но сначала сядь. —Он похлопывает стул рядом с собой.— И расскажи мне все о своей новой жизни в Малберри-Крик.Не жалей деталей.

Это странная ситуация, но опять же, все в моем общении с Арсеном обычно странное.Я думаю, это то, что привлекло меня к нему в первую очередь.Восхитительное чувство, когда я никогда не знаю, что я получу от него в следующий раз.

Я сажусь рядом с ним, сплетя пальцы вместе, чтобы не потереть подбородок.

— Скажи мне. —Он наклоняется вперед, локти на коленях.— Что ты делала все это время?

Слова льются из меня без предупреждения.Без внимания.Как будто я хранила их всех для него.Я рассказываю ему о своих сестрах, о новом ребенке Лиззи, о своей волонтерской работе, о «Ромео и Джульетте» и о предстоящей работе.Я стараюсь казаться оптимистичной, все еще не зная его мотивов и не желая выглядеть отчаянно нуждающейся в нем.

Он сказал, что,возможно, решит встречаться со мной, но не собирается когда-либо приглашать меня на свидание.И даже если он хочет встречаться со мной — должна ли я хотеть встречаться с ним?Он в миллион раз опаснее Пола.Более изощренный, быстрый на язык и безжалостный.Если потеря Поля разорвала меня на части, то потеря Арсена рассыпала бы меня в пыль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению