Алхимик из другого мира - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Захарова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алхимик из другого мира | Автор книги - Татьяна Захарова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Первый тост предложил отец, который гости дружно поддержали. И видимо этот момент стал спусковым крючком к началу празднования. После застолья были и танцы, на которых я умудрилась перетанцевать всех.

В какой-то момент вышла во внутренний дворик, чтобы передохнуть и чуть остыть. И невольно вспомнила поцелуй с Адалриком. Он кстати продолжал мне писать письма, я отвечала в дружеской манере, пытаясь сбить его романтический настрой. И с днем рождения поздравил, передав через Михеля подарок – набор ароматических свечей Катиного авторства.

Задумавшись, не заметила появление Берхарда. Но сюрпризом оно не стало, просто ожидала нечто подобное. Улыбнулась мужчине, молча ожидая его дальнейших действий.

- Отдыхаешь? – спросил герцог, приближаясь ко мне. Кивнула и отступила за дерево, рассчитывая спрятаться от любопытных взглядов постояльцев гостиницы.

- Я всё забываю спросить у вас... Помогло ли мое ментальное сканирование?

- У тебя, - поправил меня Берхард, нахмурившись. Кивнула, не желая спорить по пустякам. – Я составил список подозреваемых. Ведь лицо того мага ты четко не рассмотрела.

Он подошел ближе, припирая меня к стволу дерева. И осторожно дотронулся до моей щеки, склоняясь ко мне. Отвернула голову, избегая поцелуя. Берхард вопросительно приподнял брови.

- Твой подарок... – пробормотала я, набираясь смелости. Взглянула в синие глаза и спросила. – Он с подтекстом?

- Каким? – удивился он. Вот и я хотела бы знать это.

- Отец сказал, что бриллианты могут дарить только очень близкие люди, – процитировала Эгмонта я почти дословно. Но вопрос все ещё светился в глазах Берхарда. И я пояснила. – Родственники или... жених.

Усмешка проскользнула по его губам очень быстро, почти мимолетно. Но я её заметила и мне она не понравилось.

- Анни, я просто подарил тебе красивое украшение. Оно первым бросилось мне в глаза, - произнес Берхард серьезным тоном. – И я предполагал, что о таких тонкостях этикета ты не знаешь.

- Кому ещё мужчины дарят бриллианты? – тихо спросила я, внимательно глядя ему в глаза.

- Эгмонт сказал все правильно, - отмахнулся Берхард. И снова попытался приблизиться. Я же уперлась руками в его грудь, продолжая что-то искать в синих глазах. Сама не знаю что. Но герцог умел скрывать свои мысли и чувства.

- Берхард, - начала я и замолчала, понимая, что красивая сказка о любви может закончиться прямо сейчас. Но желание прояснить ситуацию было сейчас сильнее страха потери. – Я долго думала насчет нас, – новая пауза и мой тяжелый вздох. - И поняла, что не готова стать твоей любовницей. Ни сейчас, ни потом.

Его взгляд ощутимо потяжелел. И я непроизвольно затаила дыхание в ожидании его ответа.

- Почему?

Я прикрыла глаза, понимая, что все-таки надеялась на сказку. И сейчас в груди разверзлась черная дыра. Впрочем, герцог был изначально честен со мной, никогда не намекая на брак. Это я вообразила непонятно что после его признания в карете.

- Почему, Анна? – требовательно повторил свой вопрос Берхард. Его ладонь соскользнула с моей щеки на плечо и чуть сжала его. Без всякого выражения посмотрела в его глаза. Признаваться, что хотела большего я не собиралась. – Ты сама говорила, что в другом мире у тебя были мужчины. Чем я хуже их?

Глубокий вдох помог успокоиться и не влепить ему пощечину. Берхард, действительно, считает меня настолько легкодоступной?

- А ты думаешь, что я спала с ними в расчете на легкий необременительный роман? Или потому что мне настолько нравился процесс, что готова была уединиться с первым встречным? – с иронией поинтересовалась я. - Да в нашем мире есть и такие девушки, есть и алчные хищницы. Вот только я, начиная отношения, хотела выйти замуж и родить кучу детишек.

Берхард поморщился, но промолчал. Не стал убеждать в том, что это в принципе возможно в наших отношениях. Мне бы сказать спасибо за откровенность, но я только сжала плотнее губы. Но это не помогло.

- А знаешь что? Я ведь, действительно, подумала, что всё возможно, когда ты намекнул на влюбленность. Но как оказалось, всемогущий герцог де Лоран не готов рисковать ради этого чувства. Хотя, по сути, тебе и рисковать не надо. Никто ведь тебя не лишит ни богатства, ни титула из-за брака со мной. – Я печально усмехнулась и покачала головой. - Ты хотел, чтобы я изменила мнение общества, но сам не готов был меняться.

Я никогда не навязывалась мужчине, и сегодня не собиралась этого делать. А вышло так, словно я уговариваю взять меня в жены. Стало так противно от этого, что я резко оттолкнула Берхарда и попыталась сбежать. Он перехватил меня за запястье и резко дернул на себя.

- Я не могу предложить тебе брак, - твердо сказал он.

- Ты и не хотел этого делать, - бросила ему в лицо.

- Я помолвлен, - произнес Берхард. А я думала, что хуже быть не может. Как же я ошибалась?! Герцог же продолжил, пока я пыталась взять себя в руки. – Я не могу нарушить слово, данное ещё моим отцом. Но я могу предложить тебе...

Я предупреждающе посмотрела в синие глаза.

- Я никогда не буду встречаться с чужим мужчиной, - мрачно сказала я, отрезая себе все пути к отступлению. И повторила резко и безапелляционно. – Никогда.

Вырвав руку, я отступила на шаг назад. И ещё на два, прежде чем развернуться и убежать в гостиницу. В холе же столкнулась с Карстеном.

- А я тебя уже потерял,– произнес он буднично. – Пока тебя не было, герцог де Лоран покинул праздник, дела.

Это Берхард себе алиби придумал на время пребывания со мной в саду? Предполагал отбыть после нашего общения? Или планировал другое завершение вечера? Уже не важно.

Заставила себя беззаботно улыбнуться помощнику.

- Решила передохнуть на свежем воздухе. И теперь я снова полна сил, так что... Пойдем танцевать.

- Я не особо умею, - начал Карстен. Но я его уже не слушала, схватила его ладонь и потащила в ресторан. Упираться он не стал. Так что вскоре мы отплясывали что-то похожее на польку. Надо сказать, что ноги мне он не отдавил, но соседей чуть не сбил один раз.

Я активно же улыбалась, заставляя себя не думать о том, что оставила в саду. Мне не раз причиняли боль в том мире, и я думала, что уже привычная. Однако сейчас я с трудом «держала лицо», не желая кому-либо показывать слезы.

- Что-то случилось? – вопрос Карстена застал меня врасплох. Но я быстро взяла себя в руки.

- Всё замечательно.

Задание по добыче информации о герцоге отменю в понедельник, чтобы это не выглядело подозрительным. А пока буду веселиться на полную катушку. И это приказ!

Мне не сразу удалось отвлечься от недавних событий, но улыбаться я стала более натурально. А вскоре смогла и шутить и смеяться. Но понимала, что надолго меня не хватит. Поэтому была рада, когда гости начали собираться. Ребекка с Михелем и его родителями задержались. Я зевнула, прикрыв ладошкой рот. Несколько раз. Прежде чем сестра поняла намек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению