Возвращение в Сумрак - читать онлайн книгу. Автор: Элиан Тарс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение в Сумрак | Автор книги - Элиан Тарс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Вулкан наострове Лавы считался непросто спящим— учёные утверждали, что ондавно потух. Нуили как минимум вближайшие несколько сотен лет непроснётся. Ивот, стоило мне поспать восемнадцать лет… Ичто витоге?

Проснулся ия, ивулкан.

Асколько ещё подобных изменений произошло вмире? Сколько изтого, что считалось предсказуемым иизученным, наделе окажется чем-то совершенно иным? Например, мёртвый вулкан ожил? Лучший друг предал? Уничтоженная раса— лунные алти— существуют…

Яусмехнулся. Раздражение внутри меня смешалось спредвкушением.

Люблю открывать что-то новое! Несмотря наточто иногда это новое больно бьёт пороже. Или грозится прожечь щит твоего корабля раскалённым воздухом…

Но!

—Красиво, дери его каракатица…— сказал я, глядя назалитый лавой остров. Солёный пар, поднимающийся отводы, окутывал остров нарасстоянии внесколько километров. Ностоило подойти ближе, изрению открывалась эта величественная пылающая картина.

—Иабсолютно безжизненно,— хмыкнул Берг, указывая рукой навсплывшие тушки сварившейся рыбы. Затем онподошёл комне вплотную ишепнул:

—Тут никто немог выжить, кэп. Каждую минуту мытратим уйму ресурсов, чтобы просто находиться здесь. Мы! Насозданном тобой корабле. Другой корабль быуже сгорел кхерам, аего обломки, если бтакие остались, снесло быветром иволнами куда подальше.

Якивнул, соглашаясь сним, иподнял взгляд. Чтобы приблизиться кострову, пришлось использовать максимальный надув— мышли против течения, которое гнал шквальный ветер. Иотключать надув нельзя, иначе нас мгновенно унесёт прочь. Ипаруса едва держатся. Аведь яусиливал ихспомощью заначки сострова Нассийя.

Нонаши паруса изстального шёлка. Хороший материал, нонесамый лучший. Когда язаказывал наверфи Торвиля корабль (который витоге стал лишь одной третьей Франки-Штейна), верфь немогла достать титановый шёлк. Нанего огромная очередь.

Абудь наши паруса изтитанового шёлка, даещё иусиленные, они быникогда непорвались, анадув можно было быустановить ещё более мощный.

—Брат! Забортом люди!— сизумлением прокричал Починкко смарса.

—Что?— громче всех воскликнула Марси.— Вэтом котле⁈

Наша старпом первая подбежала кпланширю сподзорной трубой. Намиг яиспугался, что Марси сейчас увидит очень-очень неприятную картину. Она, конечно, уже всякого повидала итрупов втом числе, нообваренные человеческие тела…

—Они живы, Тео!— радостно воскликнула девушка.— Нодолго непродержатся!

Яисам уже мог разглядеть этих счастливчиков. Дева под Килем, если кроме тебя, существует ибогиня удачи, токто-то издесятка моряков этого разбитого баркаса явно еёлюбимое чадо.

Ихбаркас сел намель, распоров брюхо иповиснув накаменном клыке, идесять человек оказались напяточке суши, метров семи вдиаметре. Чтобы как-то продлить свою борьбу состихией, они использовали артефакты ледяного типа. Явидел уних несколько сабель, пускающие ледяные волны, панцирь ледяной черепахи идаже пистоли, стреляющие ледяными шарами.

Всё это помогло людям продержаться, пока здесь непоявились мы.

—Вот видишь, Роджер,— яглянул насвоего кока-боцмана.— Незря мысюда приплыли. Готовь спасательную группу. Марси!— яповысил голос.— Проследи, чтобы людям оказали необходимую медицинскую помочь!

Потерпевшие крушение, всвою очередь, заметили наш корабль иизвсех сил начали кричать ипрыгать, пытаясь привлечь наше внимание.

Яподвёл Франки-Штейна как можно ближе кмели, иБерг сребятами помог погрузиться нанаш борт измождённым морякам.

—Воды! Быстрее!— подгоняла Марси наших матросов.

Спасённые жадно накинулись наводу.

—Отплываем!— скомандовал я.— Здесь нам делать нечего!

—Капитан…— комне тяжело дыша, подошёл высокий, хорошо сложенный мужчина сгустой тёмной шевелюрой. Навид ему было лет сорок, идорогой камзол выдавал состоятельность этого господина.

—Теодор Лаграндж,— япротянул ему руку для рукопожатия.

—Лаграндж?— сулыбкой выдохнул он.— Слышал иовас, иовашем приёмном батюшке. Меня зовут Генри Смитт. Мэр города Шервиль игубернатор острова Лорелей.

Сначала яулыбнулся, вспомнив чудесное озеро вцентре острова, куда впадала живописная река. Именно эти озеро ирека всвоё время надоумили меня назвать остров вчесть сказочной речной девы. Азатем доменя дошло, где именно находится этот остров.

—Далеко вызабрались, господин Смитт. Позвольте узнать, что сподвигло вас отправиться сюда ажизСедьмого Сумеречного Моря?

Его перекосило отгнева. Ноуже через секунду онтяжело вздохнул, схватившись забок, иначал падать.

Яподхватил мужчину под руки.

—Давайте сперва позаботимся оваших ранах, азатем уже продолжим разговор,— быстро сказал я.

Мужчин посмотрел мне вглаза иблагодарно кивнул. Азатем потерял сознание.

* * *

Через несколько часов, как мыподобрали потерпевших крушение моряков, явёл Франки-Штейн поветру иволнам. Уже было нетак удушающе жарко, нопар окончательно ещё нерассеялся.

—Кэп! Есть ещё один тюк!— радостно воскликнул Рыжий Билл, вместе сдругими матросами поднимая изводы пузатый тюк белоснежного титанового шёлка. Этот шёлк обладал невообразимыми водоотталкивающими свойствами ибыл довольно лёгким, так что даже после кораблекрушения неутонул.

—Отлично, ребята!— меня радовали ихуспехи.

—Брат! Вижу ещё один!— крикнул Починкко смарса ирукой указал направление.

Якивнул ему, делая вид, что незаметил, как уже несколько минут губернатор Смитт напряжённо наблюдает занашими действиями.

Онтолько-только поднялся наноги ивыполз изофицерской каюты, ауже вон какой серьёзный. Глазами товодну, товдругую сторону стреляет.

Мысль про офицерскую каюту мне напомнила, как Марси подошла комне инеуверенно пробормотала, что неуместно такого важного человека селить кофицерам. Мол, высокопоставленному гостю принято отдавать лучшее.

Ясней согласился, носказал, что вмоей капитанской каюте слишком много ценностей исекретов, чтобы доверять еёнезнакомцу.

—Утебя, кслову, тоже,— продолжил я.— Созданные мной артефакты, бумаги… Даипотом вряд литызахочешь, чтобы какой-то мужик спал втвоей кровати?

Вэтот момент мимо нас проходил Шон. Услышав лишь последнюю фразу, онзастыл, вужасе уставившись наМарси.

Девушка покраснела ивыпалила:

—Тыправ! Наши личные каюты— секретные места, почти как рубка! Даивообще, раз вышел вморе— будь впервую очередь моряком, анеженщиной или губернатором. Шон! Гость идва его офицера будут жить свами. Выживших матросов отправь кнашим!

Изачем-то подойдя кШону, начала развивать свою мысль. Онжемолча кивал. Явидел вего глазах облегчение. Онявно готов даже наполу спать, уступив место чужаку, лишь бынепускать того вкаюту нашего старпома. Нуда, там ведь стратегические ресурсы… Иные изкоторых Шон увидит лишь после свадьбы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению