Возвращение в Сумрак - читать онлайн книгу. Автор: Элиан Тарс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение в Сумрак | Автор книги - Элиан Тарс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

—Всегда хочется большего…— пробормотал Шон.

—Довольствуйся тем, что имеешь,— тоном всезнающей матушки проговорила Марси.

—Атебе значит можно мечтать оВосьмом море?— резко повернулся веёсторону парень.

Марси замерла, явно неожидавшая такого напора отШона.

Берг присвистнул.

—Прости…

—Прости…

Марси иШон произнесли это одновременно.

Язакатил глаза и, как инесколько дней назад, потащил Берга иПочинкко прочь отэтой милой парочки.

—Джу! Джу!— послышалось заспиной. Карликовый баран, зашедший вхижину совсеми нами, нежелал пропускать зрелище и, усевшись вцентре, принялся чесать рога.

Тяжело вздохнув, явернулся заним иподнял наруки.

—Тыешь слишком много пармезана,— проворчал я, чувствуя, что зверёк потяжелел.

* * *

Яхотел оставить Шона иего пятёрку помощников вдеревне алти.

НоШон упросился снами. При этом Марси изо всех сил поддерживала его желание.

Нукак ямог отказать таким решительным детишкам?

—Ноты, подранок, насушу снами неполезешь,— твёрдо сказал яШону, когда его наносилках занесли напалубу. Насамом деле, онмог быисам доковылять, нотут ужянастоял. Пусть незабывает, что ему брюхо порвали. Артефакты имази, конечно, творят чудеса. Носпустя всего несколько дней стакой раной ужточно прыгать нестоит.

—Японял, капитан,— ответил парень.— Ятрезво оцениваю свои способности. Янехочу мешать вам. Напротив.

—Вот ибудешь лежать возле бортовых кулеврин,— хохотнул я.— Акогда потребуется, отправишь кморским чертям очередной корабль.

Натом мыипорешили.

Авечером того жедня два наших судна встали нарейд севернее острова Невезения.

Спустили шлюпки, усадили вних десант… Мыбыли вовсеоружии иготовы кбою.

—Святая Дева под Килем благоволит нам,— заметил капитан Савельев.— Небо сегодня хмурое! НиЛуны, низвёзд!

—Главное, чтобы шторм вдруг неначался,— усмехнулся наэто Берг.

Нам удалось добраться доострова незамеченными, хотя яиволновался. Ведь после того, как мыпотопили пиратский фрегат, враг должен был усилить охрану.

Но, вероятно, усиливать оказалось нечем. Слишком много пиратов отправилось сострова Невезения наборту корвета кнассийцам истало кормом для рыб.

—Идём,— поманил язасобой бойцов нашего сборного отряда.

Первых часовых обнаружил Починкко. Трое пиратов грелись укостра нахолме, вглядываясь вдаль через подзорные трубы. Яидвое специалистов с«Иван-Города» тихо обошли этот наблюдательный пункт ивышли заспины врагам.

Потребовалось буквально четыре секунды, чтобы убрать трёх наблюдателей.

Мыпродолжили свой путь.

Вскоре пришлось ликвидировать ещё троих дозорных пиратов. Мыподбирались кцентру острова.

Шум ивеселье пиратского лагеря больше неразносились навсю округу. Наразвилке, ведущей клагерю, мыоставили небольшой наблюдательный отряд, асами основными силами двинулись кштольням.

Ивот, когда доцели оставалось метров пятьсот, Починкко, шедший впереди, быстрым шагом вернулся комне.

—Брат, мытут неодни,— настороженно сказал он.

—Непонял,— янахмурился, жестом велев всем остановиться.

—Идём замной,— шепнул он.

Вместе снами увязался иАлексей Савельев иещё два его молодца.

Отойдя метров насто, ясмог увидеть отряд, окотором говорил Починко. Однако разглядеть толком наших «попутчиков» неудавалось. Язалез наближайшую стальную лиственницу и, разместившись натретьем отземли уровне веток, приставил подзорную трубу кглазу.

И, будто быжелая мне помочь, Святая Дева под Килем нанесколько секунд развела облачка, закрывшие Луну.

Ясмог разглядеть всё подробно.

—Вот это встреча…— пробормотал я.

Отряд расположился метрах вста пятидесяти отменя нанебольшом холме иявно искал слабые места вохране шахты. Люди были одеты водежду обычных горожан, новооружены нехуже профессиональных морпехов. Отряд этот был разношёрстным. Большую часть составляли цивилы… и, сдаётся мне, цивилы алиссийского происхождения, нохватало среди них иалти.

Однако самое примечательное было то, что складывалось ощущение, будто командовала всеми девушка. Полу-алтийка.

Тасамая, которая пыталась выкрасть моё бренное тело измузея Александра Лагранджа.

Глава 8

Ясинтересом рассматривал девушку полу-алти. Тёмно-русые локоны были собраны вхвост назатылке, араскосые глаза цепко смотрели вниз, наштольни ихибары. Она была одета воблегающие брюки итёмно-синюю рубашку. Фигурка загляденье!

—Тео! Нучто там⁈— раздался снизу напряжённый шёпот Алексея Савельева.

—Красота там,— выдохнул я, свернув подзорную трубу, иначал быстро спускаться сдерева.

Чарующая красота… Инемного загадочная. Конечно, ненастолько загадочная, как удевушки-вождя солнечных алти изВосьмого Моря.

Хм, любопытно было быпоставить этих красоток рядом. Какая изних будет более…

—Тео! Что тебя так поразило⁈— толкнул меня вплечо Лёша.

Ясобрался смыслями ибыстро произнёс:

—Слушай ивникай. Громить шахту явились алиссийцы вместе сдружественным ималти. Что уних вприоритете: лунная пыль, невольники или захват шахты ещё предстоит выяснить. Но! Выяснять пойдём мысПочинкко. Твоя задача, донести досвоего отца, что нам придётся договариваться стретьей стороной.

Лёша нахмурился.

—Янетвой офицер, Тео…

—Да. Нотымой друг. Издравомыслящий человек. Что вымне говорили? Жизнь икоманду княжича плюс фрегат— вот что выжаждете вернуть. Вряд лиалиссийцы будут претендовать навашу долю.

Выдержав мой взгляд, Алексей нахмурился ещё сильнее.

—Идти вдвоём опасно,— процедил он.

—Аидти толпой ещё опаснее,— яхлопнул его поплечу, имысленно добавил:

«Кполу-алти, которая ими верховодит, яужточно смогу подобрать ключик».

Простившись стоварищами, мысмоим верным личным помощником тихо направились всторону отряда алиссийцев иалти.

Она салиссийцами.

Аэто значит, что заограблением дома Мэри Кэролайн дель Ромберг стоят алиссийцы, как мысЛагранджем ипредполагали. После того ограбления девушку полу-алти иеёсоплеменников искали нанашем острове. Попасть имбез чужой помощи наБун было нереально, и… Очудо! Шарль деМонсьер— Первый помощник наместника Алиссийской короны вШестом море, прибывает наприём кнашей губернаторше. Анаследующий день после этого воришки-алти пробираются налинкор «Бессменная Виктория», накотором викторианский Вице-Премьер возвращался домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению