Возвращение в Сумрак - читать онлайн книгу. Автор: Элиан Тарс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение в Сумрак | Автор книги - Элиан Тарс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

МысПочинкко одновременно кивнули.

Азатем, разогнув шею иглядя влицо своего старого-нового друга, ябыстро произнёс:

—Раз разобрались смелкими деталями, перейдём кделам. Кто терзает твоё племя, Нассийя? Почему так мало воинов? Почему напали нанас? И… где твой наследник, Нассийя?

* * *

Всю следующую неделю Франки-Штейн стоял нарейде возле острова нассийцев. Тому было две причины. Во-первых, нужно было провести комплексные улучшения корабля, без которых яопасался выходить вморе. Нескажу, что ясделал всё, что планировал— мелкие доработки инастройки буду проводить уже потом, планомерно что-то меняя день заднём. Такова моя суть— всегда есть что доделать. Даже Лудестию яулучшал (изменял) едва линекаждый день.

Главное— корабль стал крепче, быстрее имощнее.

Нуавторая причина, отчасти переплетающаяся спервой— это опасность, нависшая над нассийцами. Яготовил судно, чтобы помочь друзьям. Ябыл готов вступить вбой стеми, кто явится наостров алти зановой порцией невольников.

Да, мой старый друг рассказал мне всё. Пусть сначала онюлил ипытался уйти отответа, нежелая втягивать нас впроблемы своего племени, номой твёрдый голос ирешительный взгляд убедили его, что мыскомандой непальцем деланы, идействительно можем помочь.

Так вот, ситуация сложилась неприятная. Иначать стоит стого, что я, будучи Леоном Джонсоном, пытался помочь всем людям. Яхотел решить проблему перенаселения цивилизованного мира ипри этом недопустить истребления алти. Сохранить ихпривычную жизнь… Именно поэтому, когда яобнаружил наодном изБисерных островов месторождение луной пыли, яутаил этот факт. Ядаже назвал этот остров островом Невезения ираспустил слух, что даже Лудестия шаркнула бочину орифы возле этого пустынного ибесполезного острова. Что вобщем-то, было недалеко отправды— разумеется, никому говорить онамеренности «шарканья» янестал.

Помоим прикидкам, лунной пыли наострове Невезения должно быть неочень много. Пару раз ясобирал еёсам, когда она была мне нужна. Яоставил это месторождения для собственного пользования, понимая, что, если страны начнут его делить идобывать официально, Бисерные острова перестанут быть тихим заповедным местом. Аведь острова эти крохотные! Нестоят они колонизации! Даитри племени алти наних живут…

Нояошибся. Прошедшие недавно землетрясения открыли новый пласт лунной пыли наострове Невезения.

Но! Официально обэтом никто незнает! Ниодна страна неприсоединила остров ксистеме своих колоний. Для большинства людей Бисерные острова всё тажекрасивая, нобесполезная для жизни гряда, накоторой могут жить лишь дикие алти.

Однако шахта, добывающая лунную пыль наострове Невезения, уже почти год как функционирует. Агде взять работников накрупную шахту, которая официально несуществует?

Проверенный морской способ, который ятерпеть немогу. Если тебе что-то нужно— забери силой. Корабли икоманды пропадают без вести… Нучто поделать, Сумрак опасен иголоден. Иневажно, что потом матросы этих команд досмерти ишачат нанесуществующих шахтах. Наплемена алти осуществляют вооружённые набеги, асамих алти забирают силой? Нучто поделать— мыобэтом незнаем, мыведь нелезем вдела заповедных-бесполезных островов иихдиких жителей.

Ясжал штурвал иоскалился.

—Тео, мыобязательно поможем нассийцам! Как они помогли нам!— твёрдо произнесла Марси, стоявшая рядом сомной.— Номыждём твоей команды.

Ятепло посмотрел насвою «духовную дочь». Она еще одна причина нашего простоя— заживлять раны все-таки лучше насуше или рядом сней, чем воткрытом море. Ктому жевСумраке частенько больным ираненым становится гораздо хуже. Ведь все знают, что Сумрак пьёт жизнь. Априсосаться кослабленным организмам унего выходит быстрее, чем кздоровым.

Нассийцы помогли нам, снабдив своими лекарствами. Вкупе стем, что унас было мысмогли быстро залечить рану Марси и, хочется верить, восстановить объём еёкрови донеобходимого уровня. Также нассийцы помогали перетаскивать ящики изтайника.

—Тыправа,— явзлохматил ейволосы иогляделся. Команда ждала приказа капитана. Ягромко сказал:— Мыбыли готовы сразиться спиратами, если быони напали нанас или нанаших новых друзей нассийцев. Нозанеделю этого непроизошло. Пиратам повезло! Наэтот раз. Друзья! Курс наостров Невезения! Воимя Девы под Килем я, капитан Лаграндж, непозволю всяким тварям чинить беззаконие! Нуаещё, будьте уверены, ваш капитан позаботится отом, чтобы ваши карманы разбухли отшиллингов после нового дела! Наострове лунная пыль, господа! Имывозьмём еёстолько, сколько сможем унести! Нам она будет нужнее, чем мёртвым пиратам!

—ДА-А-А-А!!!— заревели мои верные матросы иофицеры, готовые вершить справедливость.

* * *

Кострову Невезения мыприбыли поздним вечером того жедня. Благо плыть недалеко идаже неприходилось сокращать путь через Сумрак.

Благодаря тёмным парусам икорпусу Франки-Штейн был незаметен втемноте, так что мысмогли довольно близко подплыть кострову.

Апотом наступило время моего сольного выступления. Непромокаемая сумка через плечо, водяной пузырь налицо, ипрактически час свободного плаванья кберегу.

Алти сострова Нассийя самостоятельно проводили разведку, азатем даже пытались отбить товарищей… Так что общие представления оситуации наострове Невезения яимел. Приплыл янаостров стой стороны, где никогда нешвартуются корабли наших неизвестных противников.

—Твою мачту!— выругался я, ступив нагальку. Изближайших кустов вмою сторону деловито выдвинулись три морских крокодила.

Твари заинтересованно смотрели наменя, размышляя отом, чем имсперва насладиться: моей филейной частью или побаловать себя свежими человеческими мозгами.

Рука сама легла нарукоять пистолета, ноятут жеотбросил рефлексы ивзял контроль над своим телом. Нечего шуметь.

Выхватив ятаган, ясорвался сместа.

—Г-р-р!!!— начал было реветь крокодил, распахнув пасть, но…

Острейшее лезвее разделило его голову итело.

Два других морских охотника срёвом бросились наменя. Япронзил «левого» насквозь отнижней челюсти. Тяжёлый, гад!

Ясмог использовать инерцию отудара изакрутил своё тело так, чтобы ятаган икрокодилий люля-кебаб оказались прямо перед последним монстром.

Онналетел накончик ятагана ираспорол себе верхнюю челюсть.

Ябросил меч, невсилах удержать сразу две туши монстров и, выхватив короткий кинжал, вонзил его сверху вчерепушку ещё рычащей твари.

Конец. Победа.

Фух, если бымой ятаган икинжал небыли артефактами, нивжизнь быянепробил твёрдую шкуру морских охотников спомощью одной лишь грубой силы.

Мне пришлось повозиться, чтобы достать меч.

—Дурак-дурак!— прокричала пролетающая над моей головой огромная красно-синяя птица скрючкообразным клювом.

Попугай-дурак— тварь совершенно непригодная для артефакторики, ноотчего-то любимая всякими экстравагантными капитанами. Должно быть, они видят вэтой птице родственную душу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению