Тайна рубинового ожерелья - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна рубинового ожерелья | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Девочки добрались до низкой кирпичной перегородки и перелезли через нее.

— Эй! — радостно воскликнула Джуди. — Ты только посмотри сюда!

В нескольких метрах от них в полу зияло отверстие, из которого пробивался тусклый свет. Должно быть, крышка люка сорвалась, и комната внизу просматривалась совершенно свободно. Там никого не было.

— Вот отсюда мы и выйдем! — уверенно сказала Джуди. — Это уже совершенно другая часть дома.

Они спрыгнули вниз, и Джуди подбежала к двери:

— Давай сюда! Быстро!

— Потише ты, — прошипела Трейси. — Не забывай, что у Мейера пистолет, а мы не знаем, где сейчас этот тип.

Джуди остановилась и виновато посмотрела на Трейси.

— Я совсем забыла про этого парня, — прошептала она. — Но я с ним еще поквитаюсь, ты увидишь.

За дверью оказалась узкая лестница, уходившая вниз в полумрак. Кузины начали спускаться, вздрагивая каждый раз, когда под их ногами скрипели старые доски.

— Как ты думаешь, когда Мейер обнаружит наше исчезновение? — шепотом поинтересовалась Трейси.

— Понятия не имею, — отозвалась Джуди. — Еду он мне приносил сегодня дважды: утром и вечером.

Они прокрались через холл и выглянули в широкое окно, выходящее на подъездную дорожку. Увидели зеленую машину Мейера и петляющую между деревьев дорогу, которая далеко на горизонте пересекалась с широким шоссе.

— Мейер кого-то ждет, — сказала Трейси. — Пытался связаться с ним по телефону. Возможно, Мейер не появится, пока не приедет тот, другой. Ты знаешь, кто это?

— Никогда его не видела, — отозвалась Джуди. — Знаю только, что он англичанин. Я слышала, как они разговаривали. И знаю, что он боится…

— Боится?

— Вот именно. Они разговаривали на лестнице возле той комнаты, куда меня заперли. Англичанин пытался убедить Мейера бросить все это дело и бежать. И он страшно злился на Мейера из-за похищения.

— А что же Тони?

— Он ответил: «У меня есть пистолет, и я сумею им воспользоваться, если понадобится». На этом разговор закончился.

— Вот поэтому мне и не хочется бежать по дороге, которая просматривается из окон дома, — заметила Трейси. — Мы не знаем, где сейчас Мейер, а если он нас заметит, нам грозят, мягко говоря, неприятности.

— Что делать? — спросила Джуди. — Другого выхода я не вижу.

— Нужно подождать темноты. Тогда мы убежим незамеченные, — отозвалась Трейси.

— Отличная идея, Трейси, — улыбнулась Джуди. — Даже если он увидит, что нас уже нет там, наверху, он не догадается, что мы еще в доме. Давай найдем какое-нибудь укромное место, где можно будет спокойно подождать.

Они тихо проскользнули по коридору в ближайшую пустую комнату. Девочкам пришлось сидеть там в полной тишине. Они боялись разговаривать: вдруг Тони Мейер со своим пистолетом рыщет где-нибудь неподалеку. Боялись распрямить затекшие ноги: вдруг их выдаст скрип гнилых половиц. А темнота наступала так медленно, что ожидание казалось бесконечным.

Трейси чуть слышным шепотом рассказывала Джуди о том, что Детективный клуб в любых ситуациях оказывался победителем. Это не было хвастовством: просто так всегда складывались обстоятельства. И потом Трейси так хотелось подбодрить Джуди!

Когда в тишине раздался звук приближающейся машины, девочки переглянулись. Машина остановилась, раздался звук хлопнувшей дверцы.

— Это, наверное, тот, другой, — прошептала Трейси.

— Наверное, — так же шепотом отозвалась Джуди. — Смотри, уже совсем стемнело. Попробуем удрать?

— Попробуем, — так же шепотом отозвалась Трейси. — Поищем черный ход, ладно?

Было очень страшно пробираться ощупью по темному дому, но кузины совсем перепугались, когда услышали звук сирены перед домом.

— Что это? — дрожащим голосом спросила Джуди. — Полиция?

— Нет, — прошептала Трейси, — это не похоже на полицейскую сирену. Это сработало противоугонное устройство какого-то автомобиля.

— Ты уверена? — усомнилась Джуди.

Трейси кивнула.

— Можно пойти и посмотреть, — сказала она.

Они двинулись было к парадному выходу из дома, но тут раздался громкий хлопок, похожий на выстрел.

— Что это было? — прошептала Джуди.

— Мейер стрелял в кого-то? — с ужасом спросила Трейси.

Звук сирены внезапно прекратился. Кузины переглянулись.

— Очень странно, — проронила Джуди.

Девочки подкрались к ближайшему окну. Теперь на дорожке перед домом было уже два автомобиля, но никакого объяснения происхождения странных звуков не было видно.

— Давай-ка выбираться отсюда, пока нас не застукали, — сказала Трейси.

В верхнем холле Трейси вдруг остановились и знаком приказала Джуди сделать то же самое. В тишине слышалось какое-то странное шипение.

— Это фонарь-«молния», — прошептала Джуди. — Мейер включает его по ночам. Тут нет электричества.

— Отлично, — бросила Трейси. — Мы будем знать, где он находится.

Они потихоньку подошли к полуоткрытой двери в соседнее помещение, откуда просачивался слабый свет. Он шел из большой щели в полу комнаты, к которой, затаив дыхание, подкралась Трейси.

В комнате внизу на столе стоял фонарь, а рядом с пистолетом в руках стоял Тони Мейер. Трейси встала на четвереньки и заглянула в щель. Она едва удержалась, чтобы не ахнуть вслух от ужаса: пистолет был направлен на Белинду и Холли!

ГЛАВА XII Пойманы!

Холли и Белинда осторожно, стараясь не шуметь, подъехали на своих велосипедах к задней части дома. Темные стены с пустыми, неосвещенными окнами выглядели как-то особенно мрачно.

— Вот уж действительно «дом на болоте», — прошептала Холли.

Белинда оглянулась и покачала головой:

— Я до сих пор не уверена, что это правильное название.

Они съехали на аллею высоких старых деревьев. Поперек дороги лежала доска, на которой большими буквами было написано готическим шрифтом: «Дом на Соколином болоте».

— Даже если кто-то и прочтет сообщение на автоответчике Фостеров, помощи все равно не дождаться, ведь будут искать некий «Дом на Заячьем болоте», а такого места просто не существует, — разъяренно прошептала Холли.

— Я же помнила, что название связано с каким-то зверем, — тихо ответила Белинда, прислоняя велосипед к стене дома. — Все правильно.

— Слон — тоже зверь, — прошипела не на шутку рассерженная Холли. — А сокол — это никакой не зверь, а птица.

— Птицы — тоже звери, — отрезала помрачневшая Белинда.

Холли свирепо посмотрела на подругу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению