Пламя Севера - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Осадчук cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пламя Севера | Автор книги - Алексей Осадчук

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

—Лихо,— уважительным тоном произнес остановившийся рядом со мной Сигурд.

Я лишь молча пожал плечами и поинтересовался у приблизившегося к нам Жана-Луи.— Не пора ли нам все-таки подкрепиться?

—Вперед, друг мой!— произнес улыбающийся барон де Леви.

Прежде чем шагнуть следом за Жаном-Луи, я почувствовал посторонний взгляд откуда-то сверху. Подняв голову, я заметил в окне третьего этажа дворца два знакомых женских силуэта.

Глава 7

—А ведь этому Кнуту досталось за двоих,— усмехнулся Жан-Луи и сделал глоток из своего бокала.— Насколько я помню, это не он назвал вашу Синичку — пони.

О том, что меня тот долговязый северянин назвал «шутом», барон де Леви деликатно умолчал.

—Все верно,— кивнул я.

—О!— брови парфюмера принца взлетели вверх, а улыбка стала еще шире.— Так значит, вы «ошиблись» намеренно? Теперь мне ясен ваш коварный план. Прилюдно отшлепав этого Кнута по его седалищу за слова, которые он не говорил, вы уронили зерно раздора в рядах ваших недоброжелателей. Вы страшный человек, мессир.

—Ну что вы, мессир,— усмехнувшись, я покачал головой.— Какой же это коварный план? Так… Маленькая шалость.

После моих слов Сигурд, сидевший рядом и равномерно уничтожавший всю снедь со стола, лишь неопределенно хмыкнул.

Кстати, та часть стола, за которую посадил нас Жан-Луи, была намного чище и скамьи пустовали. Вероятно, потому что здесь было больше овощей и фруктов, но меньше мясных блюд, которым пирующие отдавали большее предпочтение.

Я же, напротив, был рад разнообразить своё меню растительной пищей. Жан-Луи, судя по содержимому его тарелки, придерживался того же мнения. А вот Сигурд был истинным сыном севера. На овощи и фрукты он даже не обратил внимания.

Барон де Леви после моих слов хохотнул и с характерным хрустом надкусил маленький огурчик размером с мизинец.

—Кстати,— обратился к нему я и обвел рукой блюда с овощами и фруктами.— Всё хотел спросить… Откуда это сокровище? И свежее, будто только что сорвано с грядки.

—О!— воскликнул барон де Леви.— Лучшего слова и подобрать было нельзя. Представьте только! Это, как вы тонко выразились, сокровище выращено здесь во дворце. В личных оранжереях принцессы Астрид, за которыми следит группа из нескольких десятков специально отобранных одаренных. Ее коллекция насчитывает более сотни разнообразных растений со всего мира.

—Неожиданное увлечение для северной принцессы,— удивился я.

—Должен заметить, что я, да и все представители нашего посольства, были приятно удивлены и очарованы манерами и образованием ее высочества.

Жан-Луи на мгновение замолчал и обвел многозначительным взглядом тронный зал, который методично превращался в свинарник.

—Особенно на фоне всего этого.

Я согласно кивнул, тем самым поощряя его продолжать.

—Даже его высочество принц Луи, о меланхоличном состоянии которого вам прекрасно известно, общаясь с принцессой Астрид, слегка оттаял душой.

—А она?— спросил я.

—Ее высочество, кажется, влюблена в нашего принца,— понизив голос, с довольной улыбкой произнес барон де Леви.— Более того, она влюблена в Вестонию. В нашу культуру, нашу живопись, нашу музыку. Она жаждет побывать в Эрувиле и увидеть все своими глазами.

—И при всем при этом она очень сильная одаренная,— вставил я.— Если все сложится благоприятно, у нашего короля могут появиться внуки с магическим даром.

—В который раз я удостоверяюсь в том, насколько мудр и прозорлив наш король!— в голосе Жана-Луи слышался неподдельный восторг.

Еще бы… Барон де Леви преданный сторонник принца Луи. Если все сложится так, как планировалось, и в будущем дети младшего сына Карла III будут одаренными — это значительно усилит позиции «зеленой» партии. В общем, сторонники принца Луи будут делать все, чтобы союз с Винтервальдом состоялся.

—Полностью с вами согласен, друг мой,— кивнул я.— Посольство, казавшееся ссылкой в этот суровый край, оказалось тщательно продуманной комбинацией его величества. Давайте же выпьем за здоровье нашего короля!

Мы подняли кубки, а потом осушили их. Как раз в этот момент в зал начали один за другим заходить новые действующие лица. Судя по богатым одеждам и многочисленным сопровождающим, это пожаловали главные гости конунга.

Бросив взгляд на разношерстную процессию, Жан-Луи тут же подтвердил мои догадки.

—Совет пяти ярлов в полном составе,— придвинувшись поближе ко мне, вполголоса прокомментировал он.

Поняв по моему красноречивому взгляду, что я жду продолжения, барон де Леви стал давать коротенькие характеристики на каждого входящего.

—Ярл Гуннар Лютый Медведь,— коротко кивнул он в сторону могучего дядьки, который действительно напоминал своим видом медведя, вставшего на дыбы.

—Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что он похож на Бьёрна Острозубого,— поделился я своими наблюдениями.

—Вы очень наблюдательны, мессир,— ответил Жан-Луи.— Ярл Гуннар и конунг Бьёрн родные братья. Острозубый старше на несколько лет.

И оба являются очень сильными одаренными. Только вслух я этого не сказал.

—Ярл Торстейн,— тихо представил мне барон быстро шагающего широкоплечего коротышку с черной густой бородой.— В народе его прозвали Камнеруким. Говорят, он один из лучших кулачных бойцов. Способен свалить одним ударом кулака взрослого тура.

—Если, конечно, дотянется до его башки,— услышал я голос Сигурда.

Мой телохранитель, в отличие от барона, говорил в полный голос. Судя по его насмешливому взгляду, он явно был знаком с этим Торстейном.

Жан-Луи недовольно посмотрел на страйкера и слегка поморщился. Я же решил не одергивать Сигурда. Во-первых, ничего такого он не сказал. А, во-вторых, мне показалась забавной эта ситуация. Дело в том, что я видел, что ярл-коротышка заметил Сигурда, но предпочел сделать вид, что не знает его. Даже ускорил шаг, когда проходил мимо нашего стола. Его свита проследовала за ним, дружно проигнорировав бывшего ледяного рыцаря.

—Вы знакомы?— коротко спросил я у Сигурда.

—Было дело…— ответил он, пожав плечами.

—Из-за несдержанности вашего телохранителя могут возникнуть проблемы,— произнес Жан-Луи.

—Ваша милость,— Сигурд взглянул на барона, а потом обвел рукой стены дворца.— Вы сейчас находитесь в огромном каменном котле, в котором собрались все самые опасные хищники Нортланда. Проблемы могут возникнуть в любой момент.

Затем Сигурд отвернулся и снова сосредоточился на здоровенном куске мяса, лежавшем у него в тарелке. Уже почти шепотом он проворчал себе под нос, но я его услышал.

—Удивлен, почему все эти пауки до сих пор не перегрызлись между собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению