Сбиться с пути - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбиться с пути | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

С каждым часом, остававшимся до заветного времени его прихода, ее ожидания росли, и теперь, стоя перед ним лицом к лицу, она ощущала предобморочное головокружение.

— Это мне? — Он протянул ей огромный букет розовых роз в облаке крошечных белых цветочков гипсофилы. Длинные стебли цветов были обернуты зеленой материей. Розы мгновенно наполнили комнату своим сладчайшим естественным ароматом.

— А у тебя есть сестра-близняшка?

— Нет.

— Тогда это для тебя. — Он вручил их ей, и Дженни отодвинулась в сторону, чтобы дать ему пройти в комнату. Однако он встал как вкопанный, не успев сделать и двух шагов. — Что за…

Кейдж с благоговейным трепетом осматривался вокруг себя. Комната претерпела разительные изменения с тех пор, как он в последний раз ее видел. Дженни проводила все обеденные перерывы и свободные вечера в походах по дешевым магазинчикам и гаражным распродажам, выискивая разные милые вещички.

С помощью Рокси она превратила свою квартиру в настоящий дом и была весьма горда результатами. Хотя ей было уже двадцать шесть лет, она впервые в жизни получила возможность самостоятельно выбрать дизайн собственного дома. И в отличие от комнаты в доме его родителей здесь не было оборочек и рюшек. Ее вкус оказался теплым, простым и элегантным.

— Тебе нравится? — тревожно спросила Дженни, крепко сцепив от волнения руки.

«Нравится»? Да я хоть сейчас могу сюда переехать.

Она улыбнулась, понимая, что он не имел в виду ничего неприличного, а лишь горел желанием похвалить ее за прекрасно проделанную работу.

— Я заплатил декоратору астрономическую сумму, чтобы он сделал мой дом. Мне следовало просто позвать тебя. Никогда и не предполагал, что у тебя есть тайный талант к такой работе. — Кейдж с любопытством взглянул на нее прищуренными глазами. — К чему еще у тебя есть скрытые таланты?

Она почувствовала, как от переполнявших ее эмоций у нее запершило в горле, и поспешила разрядить обстановку:

— Ты бы видел, как Рокси торговалась за эти цветы. Мы нашли их на гаражной распродаже. Тот человек просил за них всего пятьдесят долларов. Рокси заставила его снизить цену до десяти, а потом позвонила Гэри, чтобы он подъехал туда на своем пикапе и быстренько их погрузил, пока парень не передумал. Я ехала вместе с ними в кузове грузовичка, чтобы ни один из горшков, не дай бог, не разбился.

— Я бы тоже защищал свой фикус, рискуя жизнью. Я бы не пережил, если бы у него опали листья.

Его лицо приняло слишком ангельское выражение, что не могло не вызвать у нее подозрений. Здесь была какая-то игра слов, однако ее здравый смысл не позволил ей продолжить дальнейшие расспросы.

Она смущенно прокашлялась.

— Я купила там же и подставки плетеного дерева за пять долларов. Все, что оставалось, — покрыть их лаком.

— Мне нравится, что ты сделала с этой стенкой.

— Я использовала последний отрез ткани, который нашла на распродаже в «Кмарте» [21] . Рокси помогла мне пришпилить его маленькими гвоздиками к стене, чтобы не смещался орнамент. — Остатки Дженни использовала для того, чтобы сшить изящные, маленькие диванные подушки.

Цвета, которых она придерживалась в декоре интерьера, чтобы подчеркнуть новую мебель, были спокойными, но, тем не менее, странным образом привлекали внимание — багровый, темно-синий, синевато-серый и бежевый.

— Свечи пахнут просто потрясающе, — заметил Кейдж, кивнув в сторону изысканно декорированного журнального столика.

— Я увидела бронзовые подсвечники в антикварной лавке, знаешь, в одном из таких грязных, пыльных местечек по дороге в Пекос. Мне пришлось продираться через завесу пыли и паутину, чтобы достать их с полки. Ну, потом у меня ушло еще три ночи и две бутылочки чистящего средства, чтобы отчистить их от грязи и отполировать.

— Все выглядит великолепно.

— Спасибо, — скромно ответила она.

— Особенно ты. — Он внезапно наклонил голову, чтобы поцеловать ее. Дженни ожидала милый, братский, приветственный поцелуй. Вместо этого Кейдж поцеловал ее долгим, страстным поцелуем. Его губы жадно атаковали ее, язык соблазнительно исследовал ее глубины. Спустя несколько секунд, едва дыша, она нашла в себе силы от него оторваться.

— Я лучше пойду поставлю цветы в воду, пока они не пропали.

«Или пока это не случилось со мной», — подумала она, поспешив на кухню в поисках чего-нибудь, что можно было бы приспособить в качестве вазы, достойной этих роскошных роз. К сожалению, ей не удалось найти ничего подходящего, поэтому пришлось использовать в качестве вазы банку из-под апельсинового сока. Дженни уже успела поставить изящную вазочку с веточкой вереска, призванную служить абстрактным центром сервировки обеденного стола, поэтому она отнесла розы в гостиную и с извиняющейся за скромную «вазу» улыбкой поставила на кофейный столик.

— У тебя новый наряд?

— Да, — смущенно ответила она. — Рокси нашла его в магазине и заставила меня купить.

— Удивлен, что ей это удалось.

Длинная юбка и просторная блузка из натурального, неокрашенного шелка не были похожи на все, что носила Дженни раньше. На талии она повязала широкий, плетеный пояс. Дженни также надела те самые туфельки с узкими, обтягивающими лодыжку ремешками, которые так понравились Кейджу в кафе. Волосы ее были подобраны в высокую прическу, однако с нарочитой элегантной небрежностью она оставила несколько свисающих прядей, обрамлявших лицо и ниспадавших на шею.

— Выгляжу как цыганка, — заметила Дженни, смущаясь его пристального взгляда. — Я позволила Рокси уговорить себя только потому, что у этой блузки широкий низ со складками и она как раз придется мне впору, когда все станет заметно.

— Повернись.

Она сделала медленный поворот на триста шестьдесят градусов и снова взглянула ему в лицо.

— Мне безумно нравится. Очень красиво, — сказал Кейдж с нежной улыбкой. — Но ты уверена, что прибавила в талии? Все эти наряды так скрывают фигуру.

— Уверена, уверена, — весело отозвалась она, слегка похлопав себя по животу. — Я поправилась почти на два фунта.

— Молодец! Доктор говорит, что все в порядке? — Он сосредоточенно нахмурился. — Ты уже перешагнула половину срока, но твой живот едва-едва заметен.

— Едва заметен? Видел бы ты меня без одежды.

— Мечтаю об этом.

— Это выражение прозвучало слишком сексуально.

— Я имею в виду, — быстро уточнила Дженни, — что немного поправилась в талии. Врач говорит, что ребенок развивается прекрасно. Он совершенно нормальных размеров для своих почти пяти месяцев.

«Он»?

— Врач думает, что это мальчик, из-за его сердцебиения. Обычно у мальчиков сердце бьется медленнее, чем у девочек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию