Доспех духа. Том 5 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доспех духа. Том 5 | Автор книги - Фалько

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

—Цао Ютан,— всё ещё тяжело дыша, сказала она,— мой старший брат.

—Да я уже понял.

—Он просто… вспыльчивый…

—И это, тоже,— кивнул я.

Нас догнала Таисия, оставив мастера охранявшего ворота разбираться с принцем. Индусы, увидев, что всё разрешилось, издалека приветственно помахали нам и поспешили раствориться в толпе любопытных студентов, стекающихся к месту несостоявшейся драки.

На пороге медицинского корпуса нас встретил доктор Шимов.

—Кузьма Фёдорович, вы очень вовремя. Таисия Павловна, доброго дня. Второй этаж, первая палата.

—Здравствуйте, Роман Игнатьевич, не скажете, что происходит?— Таисия слегка подтолкнула меня в спину, чтобы я не мешкал.

—Моя вина, не уследил за госпожой Цао.

—Что с ней случилось? Простуда?— Тася с доктором поспешили за мной, чтобы не потерять из виду.

—Небольшое осложнение после тренировки,— сказал я.— Просто внутренняя сила разбушевалась. Через неделю придёт в норму.

—Так,— подтвердил доктор, отвечая на взгляд Таси.— Гематомы на спине — неприятно, но это не главная причина.

—Гематомы?

Я немного ускорил шаг первым войдя в палату и ожидаемо обнаружил там Сяочжэй, сидевшую на стуле у окна и читавшую книгу. Собственно шубка, в которой была Чжэнь, принадлежала её старшей сестре.

—Ни хао,— произнёс я, проходя к кровати и опуская Чжэнь. Та придержала меня за руку.

—Не надо так говорить, это… нехорошо и обидно. Так только малознакомые люди могут здороваться.

Судя по прищуренному взгляду Сяочжэй, всё было именно так.

—Тогда скажи ей, что я прошу прощения за невежество. Ты отдыхай, завтра уже будет полегче. Такое иногда бывает после тренировки.

—Кузьма Фёдорович, вы не могли бы побыть нашим переводчиком, а то мастер Че куда-то запропастился,— в палату вошёл доктор Шимов.

—Сейчас его найду,— быстро сказал я.— Он должен быть где-то поблизости.

Предчувствие подсказывало, что надо бежать. Попробуй сейчас останься с ними, ненароком увидишь обнажённую спину принцессы и всё, заставят жениться. Или и того хуже, будут бить за странные методы тренировок. Я ведь предупреждал, что это может быть опасно и даже привести к серьёзным травмам. Или забыл предупредить? В любом случае у Чжэнь были те же проблемы, что и у моей сестры. Полежит недельку или две в кровати, потом будет только спасибо говорить.

—Кузьма,— пока я размышлял, отступая к двери, встала Сячожэй и, кивнув Таисии, прошла ко мне, чтобы сцапать под руку. Показала книжицу, которую читала, что-то сказала.

—Обещанная техника «Духовного моря»?— догадался я.

Она помахала книжицей, что-то сказала очень хитрым и наигранно недовольным тоном. Произнесла ещё что-то, но остановилась на половине фразы и нахмурилась. Взяла меня за запястье, прислушалась к чему-то, и ни слова больше не говоря, потянула из палаты. Собственно, далеко мы не ушли, остановившись напротив соседней двери, куда Сяочжэй меня втолкнула. Войдя следом, она закрыла дверь, вынула из сумочки что-то похожее на смартфон и, вооружившись пластиковым карандашом, принялась постукивать им по экрану, что-то быстро печатая. Я уловил в коридоре присутствие мастера Че и ещё кого-то очень сильного, скорее всего телохранителя принца.

—Плохо,— сказала на русском Сяочжэй с сильным акцентом. Протянула мне смартфон и приложила палец к губам.

Перевод с китайского получился очень смешным, но если пытаться уловить суть, то она спрашивала: «Что с твоим «Духовным морем»? Я вижу волнение, хаос и пустоту». Я принял из её рук стилус и набрал: «Подрался с сильным мастером. Может привлечь мастера Че, как переводчика? Сэкономим уйму времени».

Сяочжэй прочитала, покачала головой. Написала, что-то про секреты семьи. Переводчик в этот раз подкачал, и я не совсем понял, что она имела в виду. То ли она мастеру Че не доверяла, то ли присутствие брата её смущало. Я рассказал о том, что случилось на улице, на всякий случай попросил прощения. Всё-таки это один из наследников Императора Цао и просто так даже его одежд касаться нельзя, а Тася его неплохо в снегу искупала. Принцу было около двадцати восьми, и даже если он каким-то чудом сумел подняться на вторую ступень, то всё равно от такого удара в голове у него будет звенеть долго. Я предположил, что это его так состояние сестры огорчило, на что Сяочжэй тихо рассмеялась. Она сказала, что здоровье и судьба младшей сестры его волнует не больше, чем меня беспокоит состояние спорных островов между Китаем и Японией. Император очень обрадовался, узнав, что я согласился учить Чжэнь, что не могли не заметить старшие наследники. И самым проворным оказался Цао Ютан, по словам Сяочжэй, скверный, хитрый и злой человек.

В палату Вошла Таисия, с интересом посмотрела на довольно забавную картину, как мы общались сидя с двух сторон от пустой кровати, как за столом. Улыбнулась, подошла и села на кровать с моей стороны.

—Кузьма,— мягко сказала она,— ты в своём уме? Ты спину императорской особы Цао видел? Её как будто грузовик сбил. Там один сплошной синяк. Ты знаешь, какие могут быть последствия?

Я изобразил руками шар, как бы намекая, чтобы она использовала технику от подслушивания. Она понимающе кивнула, и воздух вокруг завибрировал, создавая едва слышный гул.

—Что ты хочешь, чтобы я сказал?— вздохнул я под её взглядом.— Что никого не звал, они сами напросились? Или что мои техники не подразумевают развитие в спокойной и медитативной обстановке? Поверь, дальше будет сложнее и опаснее. Моя сестра сразу отказалась от такой перспективы, когда я ей всё по полочкам разложил. А ведь до этого момента горела тренировками и хотела развиваться. Лучше не ругайся, а помоги мне… Хотя я думаю, что проще будет своё королевство основать, чем отговорить принцесс бросить эту затею.

Я показал на экран телефона Сяочжэй, лежащий на кровати. Последней фразой она говорила, что теперь это большая игра и их судьбы как разменные монеты.

—Вот почему всё так непросто, скажи…— посмотрел я на супругу.— Что там у них творится?

Глава 3

Таисия целую минуту смотрела на меня, затем покачала головой.

—Понятия не имею, что происходит в семье Цао, не знаю, какие интриги они плетут и к чему стремятся,— сказала она.— Если честно, знать не хочу. Как не хочу, чтобы ты в этом участвовал. Понимаешь, Кузя, даже если ты на игровой доске король, а не пешка, то мало причин для радости. Потому, что ты лишь фигура, которую двигает чья-то властная рука. Пусть сами решают свои проблемы. Как будто тебе больше заняться нечем.

—А как же помощь друзьям?— спросил я, понимая, что она во многом права.

—Я тебя умоляю,— она подняла глаза к потолку.— Представители благородных кланов максимум могут позволить себе иметь временного союзника. Это я не о тебе, если не понял. Можешь считать их даже братьями, но спроси себя, кто ты для них?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению