Злой демон Василий. Том 4 - читать онлайн книгу. Автор: Фалько cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злой демон Василий. Том 4 | Автор книги - Фалько

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Поднявшись сразу на третий этаж, я заглянул в просторный рабочий кабинет. Один из людей как раз переворачивал ящики прямо в сумку. Насколько я успел заметить, там хранили драгоценные камни: синие, зелёные, янтарные и красные. Моё внимание привлекли книжные полки. Увы, всё было написано на незнакомых языках, скорее всего, светлых, так как я несмог разобрать ни единого слова. Но полез я туда не зря, так как в одной из книг был самый настоящий тайник, где лежали кровавые камни отменного качества. Я даже знал, в какой гильдии вХуме их делали, очень уж специфически они выглядели. Среди них был камень из крови великого змея, ценность которого для храма дами сложно было передать. Мне вспомнился демон, проводивший аукцион. Не знаю почему, но кровавые камни у него вызвали огромный интерес. Может, и вАльведэ мы сможем их удачно продать. Я выгреб их изтайника, убрав в кошель на поясе, где хранил немного золотых монет. Надо не забыть хорошенько упаковать хрупкие камни, чтобы не испортились.

Со стороны разлома вспыхнула яркая вспышка силы, которую наверняка почувствовали все.

—Уходим!— крикнул я вкоридор.

—Мы всё собрали,— мимо комнаты проскочили двое парней, грабивших соседние помещения.

На лестнице уже слышались громкие шаги, звук разбитой вазы и перевёрнутого стола. Из дома я выбегал последним, практически с пустыми руками, хотя после рябят там почти ничего не осталось. Хватая сумки с земли, они уходили через разлом, так как Зои подгоняла их.

—Закрывается?— спросил я, подбегая.

—Кто-то идёт,— сказала она.— Почувствовали, как я разлом открыла. Говорила же, что следят…

Очень близко, метрах в пяти от нас неожиданно вспыхнул разлом, из которого решительно выскочил незнакомый мне светлоликий. Настроен он был воинственно, но увидев нас, опешил и упустил подходящий момент для атаки. А вот следом за ним через разлом шагнул лорд Азара, собственной персоной. Я успел ему помахать ручкой, когда с одной стороны в меня вцепилась Ханна, с другой — Зои и мывтроём провалились в разлом. Вроде бы там появился ещё кто-то сильный, но мыуже вывалились с другой стороны за секунду до того, как проход закрылся.

—Успели,— послышался чей-то голос, говорящий на русском.

Нам сЗои на помощь пришла Беата, поднимая с земли.

—Все вышли?— я огляделся, но вроде бы никого не забыли.

И душу грело то, что рядом с тем местом, где был разлом, лежала куча сумок, забитых под завязку. Кто-то из ребят умудрился умыкнуть пару картин, вырезав их израм и скатав в рулоны.

—Всё вынесли,— говорил тот самый крепыш, обращаясь кМаксиму Артёмовичу.— Осталось только мебель забрать и стены ободрать, времени не хватило.

—Гости пожаловали,— ответил я навзгляд главы отряда.— Сам лорд Азара и ещё пара длинноухих. Я быпосмотрел на ихрожи, когда они в дом войдут, но надо было бежать.

—Следом не пойдут?— в голосе старшего в отряде послышалась тревога.

—Вряд ли они такое умеют. Но выправы, лучше нам тут не задерживаться.

Не стал говорить, что лица у светлоликих были такие, что я немного испугался. Неужто их так сильно разозлило то, что мы вломились в хранилище? Тогда тем более нужно внимательно проверить добычу, вдруг мы что-то очень ценное у них утащили.

Глава 5

Как я ипредполагал, путешествие кАльведэ сожрало треть моего запаса золота. Два мира мы проскочили удачно, воспользовавшись стабильными переходами, а вот ещё пару пришлось проходить, тратя золото. Перед последним заночевали рядом с деревенькой демонов, где пополнили запасы продовольствия, честно купив его у местного населения. Настроение у людей немного улучшилось несмотря на непростые условия путешествия. Все с нетерпением ждали, когда же мыдоберёмся до промежуточной точки нашего маршрута.

Не знаю, почему на карте Альведэ был обозначен как самый крупный мир в округе. Мне он показался вполне обычным, тем более, что отряд вышел на пустой равнине, от которой до столицы нужно было идти часов восемь. При этом Стоки говорил, что нам повезло, так как разломы открывались и вдвух, и даже в трёх днях пути. Я долго думал, где же разместить столько людей разом, иСтоки подсказал неплохой вариант. Рассказал и даже показал торговый путь, проходящий через Альведэ и соединяющий центральные миры. На карте он был изображён в виде яркого моста, так как размеры торговых караванов, идущих по нему, доходили до сотни человек и демонов. Самым простым вариантом для нас было изобразить именно торговцев. Правда, мы больше походили на бандитов, убегающих от проблем, ноСтоки заверил, что на это никто внимания не обратит, пока будем платить золотом.

Торговцами и караванами вАльведэ заведовала гильдия, носящая очень знакомое название — «Торговая палата». Богатейшая организация, построившая рядом со столицей маленький городок для собственных нужд. Из ста мест в сенате двадцать два представляли интересы Торговой палаты, и это очень много. Одних только крупных гильдий вАльведэ насчитывалось несколько сотен, не говоря уже о представителях провинций, поэтому двадцать мест — это огромное влияние, ограничивать которое мог только правитель.

За восемь часов пути в сторону столицы, мы миновали несколько крупных посёлков, где встречались и люди, и демоны. Ближе к вечеру нас остановил конный патруль местного легиона, следящего за порядком в провинции, ноСтоки довольно быстро убедил его, что мы простые торговцы, держащие путь вглубь миров. И только к позднему вечеру нам удалось дойти до того самого торгового городка, принадлежащего Торговой палате. До богатого пригорода Илуны он недотягивал, но выглядел солидно. Двухэтажные белые дома с плоской крышей, много зелени, декоративных деревьев и кустов, широкие улицы, мощённые крупным булыжником. Уже с окраин можно было увидеть столицу, расположившуюся на северо-западе. Городской стены уАльведэ не было, поэтому она постоянно разрасталась и вскором времени готовилась слиться с торговым городком, носившим название Кло́пит, что с местного языка переводилось как «роскошь».

Вечером, когда до захода солнца осталось совсем немного времени, мы дошли доКлопита, у входа в который нас встречала целая делегация. Старшей была парочка высоких лохматых демонов, похожих на леших, со скрюченными пальцами и большими кистями. Лица у них вытянутые, с глубоко посаженными глазами. Внешне они не выглядели страшными, скорее, необычными. Дорогая одежда и символы на толстых золотых цепях говорили об ихвысоком положении, как и личная стража, отличающаяся от городской доспехами и оружием. Демоны из охраны выглядели уже более устрашающими и менее человечными.

—Приветствуем вАльведэ,— поздоровался один из лохматых, когда мы приблизились. Говорил он нанезнакомом языке демонов, неожиданно приятным на слух. В кои-то веки не нужно было ломать язык, пытаясь выдать хрипящие и шипящие звуки диких наречий.

—Приветствуем,— ответил я.

Стоки покосился на меня, не ожидая, что я могу знать местный язык. Может, хотел выступить переводчиком? Вперёд мы вышли вместе с ним и госпожой Асгейл, то липроявившей любопытство, то лирешившей сыграть роль моего телохранителя. Как и впрошлый раз, от неё заметно тянуло колючей аурой, отчего охрана чиновников заметно нервничала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению