Сады пяти стремлений - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сады пяти стремлений | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

–Мы ничего не можем с ними сделать.

–Они сдадут нас властям.

–Я знаю.– Дер Даген Тур был куда жёстче Бабарского, в этом смысле их даже сравнивать было нелепо, реши он, что дело того требует – устранил бы всех пятерых рыбаков без сомнений и колебаний. И через десять минут даже не вспомнил бы, что кроме его самого и офицеров «Амуша» на судне был кто-то ещё. Однако сейчас он был скован некоторыми обязательствами. И резонами.– Во-первых, я дал слово,– напомнил Помпилио, заставив Бабарского слегка смутиться.– Во-вторых, местные знают шхуну, знают, кто на ней ходит, и если мы явимся в порт без спутников, обязательно возникнет вопрос: где команда? И у нас будет ещё больше неприятностей.

Не то чтобы это запрещалось, но убийство аборигенов считалось не самым лучшим началом исследования новой планеты и налаживания добрых отношений с её обитателями.

–Согласен, мессер,– кивнул ИХ.– Но что будем делать? Вряд ли встреча с властями получится тёплой. Во всяком случае, сразу.

–Я возьму Мерсу и буду импровизировать,– медленно произнёс дер Даген Тур, глядя Бабарскому в глаза.– А ты – смотреть, как тут и что.

Суперкарго улыбнулся:

–Я понял, мессер.

–Справишься?

–Не в первый раз.– Разведка чужой территории считалась делом опасным и трудным, однако ИХ обожал знакомиться с новыми мирами «изнутри» иделал это блестяще.– Задача?

–Осмотреться, собрать сведения о состоянии местных дел, при необходимости оказать поддержку.

–Связь?

–Никакой связи. Ты сам поймёшь, когда нужно будет появиться. Или я тебя призову.

–Да, мессер.

–Извините… э-эээ… мне весьма неловко, но я, простите, ничего не понял.– Мерса снял очки, протёр их наконец-то высохшим платком и вернул на нос.– Извините.

Многочисленные извинения и вернувшаяся в речь «э-эээ» чётко указывали на то, что Энди сменил Олли, а значит, с алхимиком станет чуть больше проблем, чем обычно.

–Это нормально, что не понимаешь,– улыбнулся дер Даген Тур.– Ты остаёшься со мной и будешь делать то, что я скажу. Или то, что делаю я.

–А если… извините, нас с вами разделят? Мне нужно будет молчать? Не отвечать ни на какие вопросы?

Мерса готов был молчать сколько угодно, хоть под страхом пыток, хоть под ними, но, будучи человеком точных наук, стремился прояснить ситуацию, пока это было возможно. ИХ и дер Даген Тур переглянулись, одновременно подумав, что алхимик поднял правильный вопрос, и Помпилио прищурился:

–Нам действительно стоит выработать единую легенду и придерживаться её.

–Да, мессер,– согласился Бабарский.– Причём лучше сделать легенду достаточно доброжелательной, чтобы запугать местных не больше необходимого и при этом внушить им определённый оптимизм.

–Простите, но что означает… э-эээ… «запугать не больше необходимого».

–Какой ты любопытный,– всплеснул маленькими ручками ИХ.– А по виду не скажешь.

–Я просто хочу… э-эээ… разобраться. Извините.

Бабарский посмотрел на Помпилио, тот едва заметно кивнул, показав, что сам ничего объяснять не намерен, и суперкарго развил тему:

–Местные должны понимать, что мы – хорошие, добрые люди, прилетевшие к ним с безупречно чистыми намерениями. Но при этом им следует дать понять, что если они нас хоть пальцем тронут, то следом явятся наши друзья, которые тоже хорошие, но не такие добрые, как мы, и порубят обидчиков на вегетарианский салат.

–Вегетарианский?– удивился алхимик, поскольку речь шла о живых существах.

–Мясо порубят так мелко, что его вкус не будет чувствоваться,– объяснил ИХ.

–А-ааа…

–Но при этом мы должны будем объяснить это так, чтобы местные не перепугались и не расстреляли нас сразу, потому что всё равно пропадать.

Объяснения Бабарского слегка прояснили ситуацию, но именно слегка, и алхимик обратился к Помпилио:

–Мессер?

–В целом – всё сказано верно,– ответил дер Даген Тур.– Поэтому наша легенда будет такой: мы – мирные исследователи и разведчики. Мы получили приказ отправиться на недавно обнаруженную планету, пересекли Пустоту, однако выход из неё получился нештатным, и в настоящее время мы не знаем, ни где наш цеппель, ни как нам удалось его покинуть. И как вообще оказались в воде. По сути, всё перечисленное – правда, поэтому легенду никто не забудет.– Короткая пауза.– Мерса, ты – алхимик Астрологического флота. Я… гм…– Помпилио на мгновение задумался. Он не хотел рассказывать местным властям, что является представителем одного из древнейших адигенских родов Герметикона. Во всяком случае, сразу. Если потребуется – скажет, но не ранее.– Допустим, я – руководитель научной части экспедиции. Бабарский, ты – суперкарго. Надеюсь, тебе самому об этом говорить не придётся, а мы с Мерсой скажем, что ты запаниковал и потому сбежал.

–А ты сбежишь?– удивился алхимик.

–Ты ведь слышал, что мне велено тут осмотреться.

–Не слышал.

–Ну, значит, только что услышал,– рассмеялся ИХ и тут же вновь стал серьёзным:– Мессер, позволите уточнение?

–Разумеется.

–У меня есть некоторые сомнения, что, после того как вы отправили за борт четверых рыбаков и пообещали освежевать пятого, мы сумеем убедить местные власти в том, что вы – учёный.

–Я видел разных учёных,– заметил Помпилио, припоминая друзей из Астрологического флота, перешедших в него из Воздушного флота своих дарств.


–Не сомневаюсь, мессер.

И они одновременно посмотрели на Мерсу. Мерса покраснел и поправил очки:

–Извините?

–Гм… пожалуй,– вынужден был признать дер Даген Тур.

–Пожалуй, что?– уточнил алхимик. Но вновь остался без ответа.

–Возможно, вы – представитель торговой корпорации?– выдал свою версию Бабарский.

–Или помощник капитана по безопасности?

–Да, мессер, эта идея кажется наиболее удачной.

Несколько мгновений Помпилио смотрел на скальную стену, словно пробуя свою личную легенду на вкус, затем посмотрел на Мерсу.

–Я не забуду, мессер,– пообещал алхимик.

–Хорошо. Передай капитану, что я хочу его видеть.– И дождавшись, когда Мерса отойдёт на несколько шагов, тихо сказал:– Когда появится «Пытливый амуш»– направляйся к нему. Им ты будешь полезнее, чем мне.

–Вы уверены, мессер?– поднял брови ИХ.

–Разумеется,– ответил Помпилио чуть удивлённо.– Я справлюсь и за Мерсой присмотрю, а вот цеппель покажется аборигенам ценным призом. При этом на борту нет ни меня, ни тебя, только Базза, и будет хорошо, если кто-то, уже освоившийся на земле, подскажет ему что к чему.

–Да, мессер.

–Я на тебя полагаюсь, ИХ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию