Папа под ёлку - читать онлайн книгу. Автор: Арина Вильде cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Папа под ёлку | Автор книги - Арина Вильде

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Несколько раз звонит отец. Все ещё не до конца верит в нашу с Матвеем историю, но на четвёртый раз я срываюсь и говорю что если не отстанет от меня, то не буду с ним разговаривать следующие полгода. Это помогает. Надеюсь, к Матвею он не пойдёт, иначе мне будет безумно стыдно.

Следующие несколько дней я готовлюсь к собеседованию. Я владею несколькими языками, это всегда давалось мне легко и именно это в своё время помогло мне попасть работать в международный журнал. Правда мне дали вести всего лишь колонку с обзором новинок декоративной косметики, но именно это и повлияло на мою дальнейшую жизнь и карьеру.

Я оставляю Катю с няней, в последний раз смотрю на себя в зеркало и довольная результатом выхожу из квартиры. Я должна получить эту вакансию, чтобы собрать нужную информацию и оценить работу компании изнутри. Я могу своими действиями помочь нескольким десяткам семей сохранить жильё. Это безумно важно.

На третьем этаже бизнес центра подозрительно пусто. Я нахожу нужную дверь, несколько раз стучу и вхожу, услышав приглашение. В приемной начальника по подбору персонала кроме секретаря присутствуют ещё две девушки. Я оценивающе прохожусь по ним взглядом. Интересно, Анатолий Петрович предпочитает умных и красивых, или серых мышек ?

Почему-то чувствую волнение, когда ко мне доходит очередь. Словно и в самом деле устраиваюсь на работу. Прохожу в кабинет Кириллова и выдавливаю из себя улыбку. Мужчина лет сорока, в деловом костюме. Опрятный и приятной внешности. Рядом с ним сидела женщина, чуть постарше, наверное кто-то из вышестоящего начальства.

Мужчина окинул меня равнодушным взглядом, пригласил присесть. Я попыталась унять бешено бьющееся сердце, обычно я предельно собранная и уверенная в себе, но сегодня весь день дурное предчувствие не покидало меня.

— Что ж, я просмотрел ваше резюме, впечатляет. Это Анна Сергеевна, она проведёт собеседование и оценит ваш уровень владения иностранными языками. Мы ищем переводчика для переговоров с англичанами, но я увидел, что вы знаете ещё испанский и французский, — он пытливо посмотрел на меня и я кивнула, подтверждая его слова.

После того как Анна Сергеевна добрый двадцать минут мучила меня, проверяя мой уровень владения иностранными языками и рассказывая специфику работы, меня наконец-то отпустили и пообещали перезвонить в случаи чего. Я немного расстроилась, ведь перезвоним вам позже обычно означает «никогда». Но зря волновалась. Через два дня мне позвонили и попросили принести копии документов в отдел кадров. А ещё через неделю — сообщили о переговорах, на которых я должна буду присутствовать.

Глава 15

Неделю спустя мне прислали на перевод бумаги. Ничего важного, всего лишь договор на поставку гранитной крошки. Я разочарованно вздохнула, принимаясь за работу. Скучно ведь как. Пропуск в здание офиса мне оформили, но вот повода туда явиться пока что не было. Поэтому я выжидала. Рано или поздно, что-то да наклюнется, правда времени совсем в обрез. Если все и дальше пойдет такими темпами, то люди останутся без жилья, а я все так же буду переводить бумажки с английского на русский, с русского на английский.

Еще через неделю мне пришло письмо с датой и местом переговоров, на которых я должна была присутствовать. Это уже что-то!

Я тщательно готовилась к этому вечеру. Нанесла макияж, выбрала чёрное облегающее платье ниже колена. Уложила волосы. Как же просто это делать, когда они короткие, ровные и шелковистые. Нужно впечатлить своего таинственного босса, чтобы пробраться в его кабинет. Потом вспоминаю что босс у меня старый. Шестьдесят пять, если верить интернету. Полный старикашка. Черт. Откладываю в сторону помаду. Эх, ну почему директором компании не мог оказаться кто-то помоложе, было бы намного проще.Я оставляю дочь с няней и вызываю такси. Решаю не ехать на своей машине, вдруг Парфёнов предложит подвезти?

Ресторан, в котором назначена встреча, дорого обставлен и находится прямо у моря. Из его окон можно увидеть огоньки стоящих на рейде кораблей. Красота. Раньше я здесь часть бывала, но потом стало не до этого.

Меня проводят к нужной кабинке, я цепляю на лицо приветливую улыбку, делаю глубокий вдох и вхожу.

— Добрый вечер, меня зовут Яна, — здороваюсь сначала на русском, чтобы понять кто есть кто. А потом улыбка резко слетает с моего лица, когда я натыкаюсь взглядом на уже знакомые черты лица.

— Яна? Какого черта ты здесь делаешь? — шипит он.

— Э-э-э, — я теряюсь всего на мгновенье, удивленно уставившись на Матвея. — Я переводчик. Наверное, ошиблась...

— Не ошиблась. Но ты ведь репортёр? — его бровь ползет вверх.

— Решила... изменить профессию, — нарочито бодро произношу я.— Все хорошо? — спрашивает один из мужчин на английском, не понимая о чем мы с Матвеем говорим.

— Да, конечно. Я Яна, сегодня буду вашим незаменимым помощником в беседе, — приветливо улыбаюсь я, присаживаясь на единственное свободное место. Рядом с Матвеем.

— Попробуй только испортить мне переговоры, — угрожающе шепчет он, наклонившись к моему уху и его рука больно сжимает мою ногу.

— Не волнуйся. А где Парфёнов? — оглядываюсь по сторонам, словно он мог бы где-то здесь прятаться.

— Он заболел. Его дела теперь веду я. Что ж, приступим, — обращается он к мужчинам, полностью погружаясь в работу.

Двое наших гостей англичане. Они потенциальные инвесторы. В центре города будет возведён бизнес центр и Матвей пытается завлечь их деньги в общее дело.

Все проходит в неформальной обстановке. Они обговаривают доли, окупаемость, строки, перспективы. Я чувствую небольшое напряжение из-за Матвея. Он слишком близко, а ещё чересчур внимательно наблюдает за мной. Я более чем уверена, что он недоволен моим присутствием здесь, но выбор у него невелик.

Чуть позже нам приносят ужин и на какое-то время разговоры не касаются бизнеса. Ещё спустя полчаса мы снова переходим к переговорам, которые заканчиваются тем, что Матвей через месяц должен отправить им всю документацию на проект и тогда они примут окончательное решение.Один из англичан, тот что младше, делает мне несколько комплиментов. Весь вечер не отводит от меня взгляд. А в конце вообще просит побыть его личным гидом и показать город.

— Простите, но у Яны плотный график. Завтра утром мы улетаем в командировку, — вклинивается в разговор Матвей, который английский знает неплохо, почти все переговоры вёл сам, но в некоторых моментах ему нужна была моя помощь.

Интересно, какая такая командировка?

Роберт грустно улыбается в ответ, надеется что мы ещё сможем встретиться, целует мою руку на прощанье. Я же каждой клеточкой чувствую рядом с собой недовольство Матвея. Почему судьба нас сталкивает снова и снова? За что мне это?

— Идём, — хватает меня за руку Матвей и тащит к выходу, когда его потенциальные партнеры скрываются с виду. — Нам нужно поговорить, садись в машину.Я хочу запротестовать, послать его к черту. Но мне нужна информация. Срочно. Поэтому я веду себя словно послушная кукла. Устраиваюсь на переднем пассажирском сидении и недовольно морщусь от тона, с которым со мной разговаривает Матвей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению