Долг чести - читать онлайн книгу. Автор: Карен Хокинс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг чести | Автор книги - Карен Хокинс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Взглянув на сердитые лица Софии и Дугала, слуга поспешно замолк и попятился, со страхом косясь на грозовое небо. Дугал бросил ему поводья обеих лошадей.

— Тут неподалеку, на поле, загорелось дерево. Пошли туда кого-нибудь, чтобы не вышло пожара.

Шелтон вздохнул:

— Неужели снова… — Он обеспокоенно взглянул на Софию. — Я сам приму меры.

— Спасибо. Лошади сильно устали. Займись ими.

— Да, милорд.

Дугал протянул Софии руку, чтобы помочь спешиться. Она вцепилась в луку седла и, не двигаясь, презрительно посмотрела на Дугала.

— Ну, давайте же! — нетерпеливо вскричал он. — Сейчас хлынет дождь.

Пусть прекратит свои чертовы капризы — и никакого дождя не будет. Но София вцепилась в седло так, что побелели костяшки пальцев.

— Нет.

За домом полыхнула ослепительная молния, и на мгновение весь мир Потонул в мертвенно-белом свете. Лошади испуганно шарахнулись, но слуга держал их крепкой рукой.

— Простите, мисс. — Шелтон сильно нервничал. — Лучше всего вам послушаться его светлость.

— Сама спущусь. — Она встретилась с Дугалом взглядом. — И не боюсь поджариться. Более того, я не намерена поддаваться на ваши глупые страшилки. Дешевый балаган! — Она махнула рукой вверх, на чернеющее небо.

— Черт! — Шелтон в испуге закрыл ладонью глаза.

Дугал был не просто разозлен — он был в ярости. И тучи не замедлили откликнуться. Но потом… Он усмехнулся: древнее проклятие, тяготеющее над родом Маклейнов вот уже которую сотню лет, для Софии не более чем «дешевый балаган»! Теперь он не знал, злиться ему или смеяться. Заглянул в глубь голубых глаз и понял — ему все-таки смешно.

— Меня не напугать парой капель вашего дурацкого дождя.

Шелтон застонал:

— Сейчас начнется!

Однако ничего не произошло. Зато разъярилась София:

— Да вы смеетесь надо мной?

— Нет, дорогая моя. Я смеюсь над нами обоими. Мы не способны доехать с поля до дома, не устроив бешеной скачки. До скончания веков мы обречены бросать друг другу вызов. И если мы не примем надлежащих мер, мой гнев поджарит нас, словно пару колбасок на вертеле.

— Мне не очень понравилось сравнение с колбасками.

— У меня нет времени на учтивость. Сейчас хлынет ливень. Так что придется удовольствоваться колбасками.

София рассмеялась, и его гнев сразу улетучился. Дугал рассмеялся вслед за ней. Шелтон вздохнул с облегчением.

Смеясь, Дугал снял Софию с лошади и поставил на землю. Его руки почти сошлись на ее талии — девушка была такой миниатюрной! Он совсем забыл об этом, когда она сидела на лошади. Наездница она лихая, каких поискать.

Снова возникло яркое видение — София оседлала его самого вместо лошади, сжав ногами его бедра. Роскошная грудь обнажена и совсем близко от…

Вне себя от охватившего его возбуждения, он быстро опустил девушку на землю — слишком уж поспешно. Шелтон повел лошадей в конюшню. София взглянула на Дугала снизу вверх, убирая за спину растрепавшиеся волосы.

— У вас ужасный характер.

— Это проклятие моего рода.

София посмотрела на облака над его головой.

— Значит, древнее проклятие действительно существует?

Об их семейном проклятии не стоило говорить в таком легком тоне. Разумеется, женщины проявляли любопытство. Но сейчас ему вовсе не хотелось ничего объяснять. Близость Софии сводила его с ума. Дугал пожал плечами и уклончиво ответил:

— Возможно.

Не отрываясь он смотрел на ее губы, такие чувственные, влажные. Нестерпимо хотелось их поцеловать. Руки сжали ее талию. София покраснела и попыталась вырваться. Напрасно — Дугал держал крепко и отпускать не собирался.

Ее глаза сердито сузились, и она холодно произнесла:

— По крайней мере мы успели осмотреть поместье. Боюсь, земля находится в некотором запустении. Я ничего не скрываю от нового владельца.

Как он устал от ее притворства! Ему вдруг нестерпимо захотелось услышать от нее правду, что она не хочет отдавать ему дом. Одному Богу известно, что бы сказал он в ответ на подобное признание. Дугал вовсе не романтически настроенный болван, способный сделать королевский подарок леди только ради необычного оттенка ее бирюзовых глаз. И он глух к женским слезам.

Он разумный мужчина, привыкший руководствоваться здравым смыслом. Чувства над ним не властны! Но почему тогда Дугал готов умолять ее — будь честной со мной, скажи всю правду!

Ветер бросил Софии в лицо копну золотистых волос.

— Любой другой человек был бы рад, что я столь откровенна!

Ничего себе, откровенна! Уязвленный Дугал вкрадчиво спросил:

— Следует ли мне считать, что ваш отец никудышный хозяин?

Глаза девушки гневно сверкнули.

— Мой отец хороший хозяин!

— Вот как? Тогда почему дом в ужасном состоянии?

София открыла рот, чтобы возразить. Впрочем, как могла она отрицать очевидное? Сдержав досаду, она спокойно сказала:

— Отец часто в отъезде.

— Но кто-то же посадил чудесные цветы возле озера и не пожалел времени ухаживать за садом. — Поймав ее удивленный взгляд, Дугал добавил: — Как вам известно, я не слепой. Я отлично все вижу.

Щеки девушки вспыхнули, и она снова попыталась выскользнуть из его рук.

За спиной Дугала хлопнула тяжелая дверь. София испуганно вытаращила глаза:

— Энгус, не надо!

— Ты, грязный ублюдок, — взревел Энгус.

Дугал обернулся и огромный кулак заехал ему точно в глаз.

Спасибо Софии — она повисла на ручище Энгуса. Это ослабило силу удара, иначе Дугал не просто упал бы на землю, а пролетел бы приличное расстояние. И не отделался бы подбитым глазом. Энгус просто убил бы его!


Глава 9

Ваша ложь его разозлила? Пусть это будет вам уроком. За ложь полагается расплата. Поэтому прежде чем лгать, убедитесь, что игра стоит свеч.

Почтенная Нора из Лох-Ломонда одним холодным вечером своим трем крошкам-внучкам


— Дугал! — София бросилась на колени рядом с неподвижным телом и принялась его ощупывать. По щекам Дугала струилась кровь, однако цвет лица не изменился, и он дышал. Энгус заметил:

— И поделом ему.

София с негодованием уставилась на слугу:

— Какая муха тебя укусила?

— Ваши волосы!

— При чем здесь мои волосы? — София схватилась за растрепанную прическу. — Ветром унесло шляпку и булавки вместе с ней. Вот и все. Ничего страшного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению