Вестники - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Петерсон Хэддикс cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вестники | Автор книги - Маргарет Петерсон Хэддикс

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Мама посмотрела через головы детей Густано – очевидно, проверяла, нет ли опасности. На углу тихой улочки три девочки прыгали через скакалку. Маленький мальчик рисовал мелком на асфальте. Мужчина во дворе косил траву. В другом дворе женщина опрыскивала цветы. Финн знал всех этих детей – Харпер, Пейсли, Эмилию и Себастьяна – и не сомневался, что мама знает взрослых.

Но мама, взглянув на Густано, произнесла вполголоса, словно боясь, что её подслушают:

–Заходите. Лучше поговорить с глазу на глаз.– Она открыла дверь пошире, заставив Чеза, Эмму и Финна отойти в сторонку.

–Мы не войдём в дом, где держали в плену моих детей,– сказала миссис Густано.– Поймите меня и не обижайтесь.

На лице у неё было точно такое же выражение, как у мамы, когда та говорила Финну, что вторую порцию мороженого нельзя и садиться за уроки надо прямо сейчас. А когда миссис Густано произнесла «Не обижайтесь», у Финна возникло ощущение, что она размахивает мечом. Как будто на самом деле она имела в виду «Я буду защищать моих детей до последнего вздоха. Никто больше не напугает их и не обидит. И мне всё равно, что вы по этому поводу думаете».

Именно таким тоном говорила мама, когда защищала Чеза, Эмму и Финна.

Но миссис Густано ошибалась.

–Думаете, ваших детей держали в плену здесь?– не выдержал Финн. Он стоял почти нос к носу с Финном Густано, а потому обратился к нему:– Я знаю, что ты не мог сказать правду полиции – но почему ты не рассказал всё своей маме? Ведь мы привели вас сюда после того, как спасли, а похитителей здесь никогда не было!

Финн Густано ковырял кедом половицу на пороге.

–Взрослые говорят, что у нас просто всё в голове смешалось,– буркнул он.– Раз мы с самого начала врали, теперь они уже ничему не поверят.

–Финн, детка, ну что ты… мы с папой вовсе не думаем, что вы врёте,– миссис Густано знакомым жестом похлопала мальчика по спине.– Просто… похищение – это такой ужас. Иногда, если с человеком – взрослым или ребёнком – случается что-нибудь страшное, его память отказывается работать так… как в обычной ситуации.– Она гневно взглянула на маму.– Мы не войдём в замкнутое помещение к посторонним людям. Полагаю, вы меня поймёте. Впредь мы ничего не станем делать, не убедившись, что это безопасно.

–Но вы приехали сюда,– сказала Эмма, словно предоставляя миссис Густано научное доказательство.– Вы сами позвонили к нам. Вы уже рискнули.

–Да, но…– голос миссис Густано стал ещё больше похож на мамин. Она была так же растерянна и встревожена, как мама неделю назад.

–Мне тоже не нравятся маленькие замкнутые помещения,– заверила мама.

Финн вспомнил, что в том, другом, мире она сидела в тюрьме: несколько недель она провела в плену, отчаявшаяся и одинокая.

–Давайте поговорим на улице,– предложила миссис Густано.– Там мы сможем разойтись в любой момент. Может, пойдём в парк?

–Нет,– сказала мама.– В парке нас могут выследить. И подслушать.

Обе мамы пристально посмотрели друг на друга, как будто соревнуясь, кто первой моргнёт.

Тишина затянулась.

Взрослые иногда так нелепо себя ведут.

Финн посмотрел на другого Финна.

–Есть хочешь?– спросил он.– Я знаю один ресторан, называется «Часы с кукушкой». Там отличные чизбургеры, и можно сесть в отдельном зале. Поехали туда! Наши мамы поговорят, а мы поедим!

–Я хочу есть,– сказал другой Финн и улыбнулся.– Я всегда хочу есть.

–Да, это выход,– согласилась мама.

Миссис Густано кивнула.

Финну захотелось запрыгать от радости. Всё оказалось так легко! Он подумал: может быть, другие вещи тоже проще, чем думают взрослые. Он запрокинул голову, чтобы взглянуть на миссис Густано:

–Наверное, полицейские, которые говорят, что ваш муж замешан в похищении, просто ошиблись! Я уверен, что вы зря волнуетесь!

Миссис Густано подняла бровь. Хотя волосы у неё были короче, а кожа темнее, чем у мамы, выглядела она точь-в-точь как мама, когда та говорила: «Да? Ну, это мы сейчас увидим».

–Полиция утверждает, что в вашем подвале нашли отпечатки пальцев моего мужа,– произнесла миссис Густано.– А мой муж утверждает, что никогда здесь не был. Лично я сомневаюсь, что это ошибка. Похоже, кто-то его подставил. И я жизни не пожалею, чтобы вернуть ему доброе имя. Мы докажем, что он не виноват!

Глава 5
Эмма
Вестники

–Я уверена, что ваш муж не виноват,– сказала Эмма.– Отпечатки, которые нашла полиция, наверняка принадлежат его двойнику…

–Эмма,– строго сказала мама и притянула её к себе. Эмме пришлось замолчать, иначе ей в рот набилась бы мамина футболка.– Не здесь. Мы всё расскажем Густано в «Часах с кукушкой».

Эмма отодвинулась и посмотрела на маму – она что, действительно собирается рассказать Густано всё? Или всё-таки умолчит о главном и откроет ровно столько, чтобы Густано перестали задавать вопросы?

Эмма украдкой взглянула на другую Эмму. Та шевелила бровями и бормотала:

–Двойник? Разве у папы есть двойник? У него нет брата-близнеца, и даже у близнецов отпечатки не совпадают…– Похоже, в голове у Эммы Густано идеи возникали так же стремительно.

Эмма Грейстоун многое знала про тот, другой, мир и видела там двойников. И у неё по-прежнему была масса вопросов.

«Как двойник мистера Густано оказался в нашем подвале? Неужели он один из тех злодеев, которые лазали туда-сюда через наш дом? Зачем они это делали?» Сердце у неё заколотилось сильнее.

–Значит, в ресторан,– повторила миссис Густано и достала мобильник.– Сейчас посмотрю, как ехать…

Мама буквально вырвала у гостьи телефон и запихнула его обратно ей в сумочку. Эмма не ожидала от неё такой грубости.

–Никакого навигатора,– сказала мама.– Я скажу вам, как ехать. И отключите геолокацию… Нет, лучше вообще выключите телефон. Так будет безопаснее.

Эмма думала, что миссис Густано откажется. В конце концов, у неё больше поводов опасаться мамы, чем доверять ей. Если оставить телефон включенным, то можно предотвратить новое похищение…

Но миссис Густано взглянула на маму и медленно кивнула.

–Понимаю,– произнесла она.

Женщины чуть заметно улыбнулись друг другу.

«Странно»,– подумала Эмма.

Точно так же понимали друг друга Натали и её двойник. Они договаривали друг за друга фразы и вообще вели себя так, словно были знакомы всю жизнь. Финн сказал, что они похожи совсем как близнецы.

«Интересно, все двойники… понимают друг друга с полуслова, даже если встретились впервые?»– подумала Эмма.

Что было бы, если бы все двойники встретились? Их мир и другой отличались друг от друга, потому что жители обоих принимали слишком разные решения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию