Самозванцы - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Петерсон Хэддикс cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самозванцы | Автор книги - Маргарет Петерсон Хэддикс

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Натали потянулась к маме и схватила её за руку с таким видом, как будто не собиралась отпускать.

Эмма закусила губу.

–Вы с судьёй всегда были на одной стороне?– осторожно поинтересовалась она.– Я спросила у мамы, почему она не сказала в письме, что мы можем доверять вам обеим. Почему она не написала «Скажите правду Сюзанне или Эстрелле»– вас ведь зовут Эстрелла? Тогда всё было бы гораздо проще. Но мама сказала, что на это ответите вы сами.

Другая бабушка поморщилась, и мама ласково положила руку Эмме на плечо:

–Эмма, давай поговорим об этом потом…

–Нет, Кейт, девочка задала разумный вопрос,– сказала другая бабушка.– Правда не всегда приятна. Она устремила на Эмму внимательный взгляд.– Когда мой мир превратился в запутанный клубок лжи, Сюзанна уже была судьёй. Я гордилась ею, радовалась её достижениям. И я решила, что ей не следует жертвовать собой. Я велела дочери делать всё, что она должна, чтобы сохранить власть и упрочить своё положение. Так я думала восемь лет назад, когда мы в последний раз виделись с твоей мамой. Тогда у неё были причины не доверять мне. Но через некоторое время я поняла, что ошиблась и что мы сСюзанной должны бороться с несправедливостью. С теми, кто держит обычных людей в невежестве и страхе. Однако действовать мы могли только втайне.

–Но вы хотели, чтобы мэр Мэйхью стал губернатором? И даже президентом?– спросил Финн.– Почему судья просто сама не стала мэром, а потом губернатором и президентом?

–Потому что губернаторы и президенты всегда на виду,– объяснила другая бабушка.– Сюзанне нужен доступ в их кабинеты за информацией, которая необходима, чтобы подтолкнуть правительство к переменам. Но она не сможет делать это открыто. Сюзанна вынуждена держаться на заднем плане и втайне сотрудничать с такими людьми, как… твоя мама.

Теперь уже Финн схватил маму за руку и крепко сжал.

–Значит, вы с судьёй всё время притворялись,– сказал Чез.– Но вы же знали, что Натали иЭмма – из другого мира. Почему вы так с ними обошлись? И почему были грубы с другой Натали?

Другая бабушка взглянула по очереди на каждого из Грейстоунов.

–Я уже извинилась перед Натали, а теперь хочу извиниться и перед вами. Вы попались мне на глаза в тот самый момент, когда мы с дочерью узнали о планах мэра и отчаянно пытались ему помешать. Нас предали. Было некогда что-либо объяснять, и я сильно сомневалась, что мы успеем предотвратить беду. Поэтому и использовала единственную тактику, с которой хорошо знакома: страх. Я подумала: если вы четверо – не считая мою внучку – не будете путаться под ногами, если я припугну вас так, что вы не рискнёте высунуться из кладовки, вы спокойно дождётесь в безопасном месте, пока мы не разрушим планы моего зятя.– Она улыбнулась.– Мы не подозревали, что не сумеем остановить его без вашей помощи!

–А почему вы просто не велели арестовать мэра?– спросил Финн.– Почему не рассказали всем правду?

–У нас не было доказательств, которым бы люди поверили,– сказала другая бабушка.– И наш план мог сорваться…

–Ваш план?– переспросил Финн.

–Да,– ответила Натали с такой гордостью, как будто это была её настоящая бабушка.

Другая бабушка снова улыбнулась, хотя глаза у неё оставались печальными:

–Мы с коллегами переправляли людей, которым грозила опасность, в ваш мир. Для этого мы придумали прикрытие – выставляли «виновных» на политических мероприятиях, а потом делали вид, что… хм… ликвидируем их. Наши люди были среди уборщиков.

Чез вспомнил уборщицу, которая забралась в шкаф Натали, и странный разговор между другой бабушкой и мужчиной, которого они называли другой Ас.

–Все уборщики были на вашей стороне?– спросил Чез.– И тот тип, которого мы видели с вами в подвале? Он вам помогал? Или просто притворялся, а на самом деле работал на мэра?

Казалось, это было невозможно, но в глазах другой бабушки появилось ещё больше тревоги.

–Я… не знаю,– произнесла она, поднеся дрожащую руку к лицу.– Я думала, что ему можно доверять, но… но проблема в том, что вокруг столько двойных агентов, столько обмана. Кого он, в конце концов, хотел перехитрить? Нас или мэра? И что бы он сделал, если бы не вмешался его двойник и вы, ребята?

–Быть в неведении – хуже всего,– сказала Эмма.

–Нет,– возразила другая бабушка и сердито хлопнула ладонью по постели.– Утратить веру и надежду, решить, что выхода нет,– вот что хуже всего. Вот с чем боролись мы с дочерью. И в тот вечер мы почти утратили веру.

В палате стало тихо. Чез не сомневался: все вспоминали события того дня, когда чувствовали себя такими беспомощными.

–Мы потеряли надежду, когда уборщик украл наш рычаг!– воскликнул Финн.– Но он же вернулся!

–Да,– ответила другая бабушка, с прежней тревогой.

–Мы поняли, что случилось,– сказала Натали.– Уборщик, который украл рычаг, отнёс его домой кГрейстоунам, в этом мире. Там он и переходил туда-сюда – потому что мою маму держали пленницей в доме Грейстоунов в том мире, и он решил, что может вынести её и внести обратно через наш мир. Он не знал, что мой папа нанял охранника, чтобы наблюдать за домом Грейстоунов.

–Хорошо, что наш Ас пошёл за двойником,– продолжала Эмма.– И что он прихватил наш рычаг в качестве улики.

–По-моему, другой Ас – плохой парень,– заметил Финн.

Никто не стал спорить.

–Но другая Натали и судья… что с ними теперь будет?– спросил Чез, и его голос дрогнул, совсем как уФинна.

Другая бабушка усмехнулась:

–Мне показалось, что, когда мы уходили, всем распоряжалась Сюзанна. После того как вы, ребята, вывели мэра из строя.

–Кажется, у него аллергия гораздо сильнее, чем у нашего мистера Мэйхью,– покачал головой Чез.– Я не знал. Честное слово, я вовсе не пытался сделать с ним что-нибудь такое.

–Чез, он сам отнял у тебя бумагу…– начала Эмма.

–…и скорее всего приступ был такой сильный потому, что он побывал в кабинете судьи,– подхватила Натали.– Другая бабушка думает, что это он устроил разгром – просто чтобы напугать жену.

Чез вздохнул:

–Я всего лишь хотел ему помешать. Ведь он думал, что его никто не одолеет.

–Одолеть можно любого человека,– сказала другая бабушка, глядя в пространство.– Иногда начинает казаться, что злу невозможно противостоять. Или что ты сам тоже станешь злым. Но это не так.

–Вы хотите сказать, что судья победила?!– крикнул Финн.

–По крайней мере, одно сражение она выиграла – если не войну. И ей это удалось, поскольку она не боялась за мою жизнь.– Она погладила ногу Натали.– И… поскольку думала, что её дочь в безопасности.

–Но её настоящая дочь осталась там,– пробормотал Чез.

–Думаешь, мы должны вернуться за другой Натали?– спросила Эмма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию