Герой моих грез и кошмаров - читать онлайн книгу. Автор: Лана Ежова cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герой моих грез и кошмаров | Автор книги - Лана Ежова

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Он отпускал меня, даже не пытаясь разрушить между нами последнюю стену.

Я оценила и в то же время огорчилась. Не знаю, чего хочу, я в смятении. Впервые я не желаю принимать решения самостоятельно, но и перекинуть ответственность на плечи благородного мужчины нечестно.

Выходя из столовой, обернулась.

Алистер не сводил взгляда с ночного сада за окном. И вся его поза говорила о невероятном напряжении – ему так же нелегко, как и мне.

Глава четырнадцатая, в которой Джемма встречается с прошлым лицом к лицу

Настенные часы показывали половину десятого утра.

Я проспала.

Впервые за многие годы я не проснулась ни сама, ни по сигналу будильника, который и вовсе забыла активировать. И дело здесь не в банальной усталости. Я спокойно спала, понимая, что с моим одаренным ребенком ничего не случится, за ним присмотрят. Это сейчас у Оливера стихийные всплески магии редко, а раньше он едва не через день случайно обрушивал стены, устраивал небольшие землетрясения и провалы под ногами, так что повод спать вполглаза был.

Потянулась, наслаждаясь ощущениями, которые дарила удобная кровать и шелковое постельное белье.

–Госпожа Рутшер, доброе утро! Простите, это, кажется, я вас разбудила,– повинилась служанка с большим букетом полевых колокольчиков в руках.– Ваш сын попросил поставить цветочки в вазу, я думала, что сумею аккуратно зайти в спальню.

–Ничего страшного, давно пора вставать. Дети наверняка заскучали без меня.

Служанка с благоговейным восторгом сообщила:

–Его чародейство с раннего утра с ними. Дети катались на лошадях, потом завтракали, сейчас ушли на озеро.

Острое желание увидеть сына своими глазами, убедиться, что с ним все хорошо, я подавила. И все же постаралась поскорее привести себя в порядок и спуститься на первый этаж.

Узнав от улыбчивой поварихи Лэнии, что дети и в самом деле поели, притом с отменным аппетитом, я решила никуда не спешить и тоже позавтракать. По моим наблюдениям, Алистер умел обращаться с детьми и спасать его не требовалось.

–Мам! Мама, смотри, что мы поймали!

Радостный возглас сына заставил меня дернуться – еще не забылось, как он принес ядовитую квакшу.

В этот раз обошлось: Оливер прибежал хвастаться своим уловом – радужно переливающейся рыбиной. Длиной она была, как мое предплечье, даже не представляю, как маленький мальчик вытащил ее.

От души похвалив, предложила отдать улов Лэнии.

–А можно?!– Сын даже пританцовывал от восторга.– Нам ее приготовят?

–Разумеется, господин Рутшер,– старательно сдерживая добрую улыбку, пообещал Картер.– Моя жена обожает готовить рыбу.

На писк Оливера и Лил, которая тоже поймала пару рыбешек поменьше, прибежал едва ли не весь штат слуг.

Нужно было видеть, с какой гордостью детвора передавала Лэнии свою добычу и как радовалась, когда она пообещала запечь ее по особенному, старинному рецепту.

Почувствовав на себе взгляд, я обернулась.

Аламейский стоял в тени высокого цветка, прислонившись к стене. Пока я смотрела на Оливера, следил за мной. Выражение лица у чародея было таким, что у меня защемило сердце. Капелька грусти и безграничная нежность.

Герцог даже не представляет, что сделал для меня сегодня. Он не только научил Оливера удить рыбу, он дал почувствовать то, что необходимо всякому мальчишке, с даром и без. Отцовскую заботу и внимание.

Встретившись с Алистером взглядом, я прошептала одними губами: «Спасибо». Эмоции переполняли. Отследить реакцию не успела – Оливер подскочил ко мне и радостно воскликнул:

–Мам, а мы сейчас поедем в пансион?

Я взглянула на чародея – он кивнул.

–Да, иди собирайся. Лил, ты тоже, если хочешь посмотреть столицу.

Предложение застало девушку врасплох. Смущенно улыбнувшись, она покачала головой:

–Я бы хотела остаться и научиться готовить чудо-рыбу.

Опять готовка… Пристрастие к кулинарии у будущей студентки магической академии мне не нравилось – для бытового факультета у Лил слишком силен воздушный дар. Губить его грешно, и я не допущу, чтобы она совершила ошибку при выборе будущей профессии…

Ох, что я творю? Внезапное озарение охладило мое негодование. Я ведь собралась давить на Лил! Идти против ее желаний и склонностей… Мое убеждение, что она не права, сейчас так напоминает заверения деда, что он лучше меня знает, где я должна учиться… Кошмар! Когда-то я восстала против авторитета родных, сейчас же поступаю точно как они!

–Как пожелаешь, Лил. Тщательно запоминай все секреты Лэнии, потом поделишься со мной.

Моя простенькая шутка повеселила повариху. Замечательная женщина, они с Картером гармоничная пара, видно, что счастливы.

–Хорошо провести время,– пожелала Лил и поспешила за королевой кастрюль и сковородок на кухню.

Дождавшись, пока слуги покинут столовую, Аламейский подошел к нам с Оливером.

–За полчаса успеете собраться?

К поездке я уже была готова – темно-фиолетовое платье подходило как для прогулки, так и для знакомства с главным целителем пансиона. День обещал быть жарким, поэтому я планировала захватить шляпку и проследить, чтобы Оливер выбрал легкий костюм.

–Да, ваше чародейство, нам вполне хватит времени.

–Хорошо, тогда передам, чтобы подготовили экипаж. Но прежде нужно кое-что сделать.– Алистер, позер, достал просто из воздуха уже знакомый футляр.– Оливер, все ученики-универсалы носят вот такой вот специальный браслет.

–Это чтобы нас можно было отследить?– догадался сын и без всяких колебаний протянул наставнику руку.

Медленно выдохнула. Я бы не стала возмущаться, если бы Алистер надел артефакт без меня. Но он предпочел это сделать в моем присутствии – поразительная щепетильность, невероятный мужчина.

Через полтора часа мы оказались в сердце Церестана – столице.

Древний, величественный Караиз… Сколько же я здесь не была? Много, вспоминать страшно, сколько лет я добровольно провела вдалеке от любимого города.

Щемящее чувство в груди возникло на въездных воротах и до сих пор не отпустило. Припорошенные временем воспоминания обрели краски и причиняли легкую боль. Элегантные дома из светло-серого камня, обзорные башни до небес, россыпь фонарей, украшенных вычурным кружевом ковки, бесконечный парк с десятками фонтанов… Пахнущие стариной и тайнами книги в главной библиотеке, выставки, городской виварий и ботанический сад…

Экипаж неспешно проезжал мимо моей любимой чайной лавки, и я прикипела взглядом к ее витринам. В этот момент открылась дверь, выпуская статную пару в темной, но элегантной одежде. Худощавый мужчина что-то сказал – женщина с волнистыми волосами, которые дерзко выбивались из-под соломенной шляпки, прикрыла ладошкой рот. Смеясь, она посмотрела на дорогу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению