Как покорить леди - читать онлайн книгу. Автор: Карен Хокинс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как покорить леди | Автор книги - Карен Хокинс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Молодой человек горько усмехнулся, а затем отвернулся. Его лицо покраснело от выпитого, в глазах появился нездоровый блеск.

Чейз почесал подбородок. Как же ему поступить? Просто взять книгу и уйти? Но ведь именно этого Харриет ожидала от него, и будь все проклято, если он подтвердит ее правоту.

– Ты напрасно застрял здесь, в библиотеке. Скоро подадут ужин. – Он сделал шаг к столу.

– Я хотел на ужин... – Стивен сморщился. – Чем это так воняет?

– Мои руки. На них появились волдыри, и твоя сестра намазала их мазью для овец.

Стивен зажал нос.

– Жуткая вонь. Надеюсь, вы собираетесь принять ванну...

– Да, как только нагреют достаточно воды. – Чейз заметил, что парень пристально разглядывает его. – Я вижу, Харриет уже назвала тебе мое настоящее имя.

Стивен кивнул:

– А также и то, что вы с самого начала все знали и помнили. Сестра считает, что вы так поступили без злого умысла, а я... – Он на мгновение прикусил губу, а затем выпалил: – Позвольте мне от всей нашей семьи извиниться перед вами за обман. Наверняка вам это было очень неприятно.

– Чепуха. Все это имело определенный смысл. Полагаю, будь я на вашем месте, я тоже придумал бы своего капитана Фрекенхема.

– Все равно большое спасибо, – упрямо повторил Стивен. – Вы очень добры к нам.

Чейз с любопытством прищурился: несмотря на вежливый тон, в голосе Стивена чувствовалась затаенная боль. Что следует делать, когда хочешь вызвать человека на откровенность? И как бы поступила Харриет в подобной ситуации?

После секундного раздумья он вздохнул, не найдя ничего лучшего, как спросить напрямую:

– Ну, так что же с тобой происходит?

Стивен напрягся.

– Ничего. С чего вы взяли?

– Это абсолютно ясно. Даже я, человек, который обычно не замечает чужих переживаний, вижу, что ты явно хандришь.

Стивен покраснел.

– Да так, ничего особенного. Вы все равно не поймете. – Он надолго замолчал, а потом, подняв голову, вдруг выпалил: – Это женщина.

– Ну конечно, женщина.

Стивен кинул на Чейза подозрительный взгляд:

– Что вы имеете в виду?

– А что еще может средь бела дня вогнать мужчину в такое уныние? Здесь обязательно должна быть замешана женщина.

– Пожалуй, вы правы, – согласился Стивен без всякого энтузиазма и опустил глаза; его нижняя губа отвисла и чуть задрожала.

Неужели он сейчас расплачется? Чейз бросил огорченный взгляд на книгу, затем пододвинул к себе стул и сел.

– Что ж, давай, расскажи мне о твоем сокровище.

– Рассказать вам? – Горький смех Стивена ничуть не удивил Чейза. – Я просто поверить не могу! Вы даже доску к забору прибить не умеете, а собираетесь давать мне советы. Очень мило.

Чейз невольно усмехнулся:

– Поверь мне на слово, уже если я в чем-то разбираюсь, так это в общении с прекрасным полом.

– Ага, а то я не видел, как вы общаетесь с Харриет.

Усмешку словно ветром сдуло с лица Чейза.

– Харриет – необычная женщина, она упрямая, несговорчивая и невыносимо заносчивая. Твоя сестра просто выводит меня из себя.

Чуть заметная улыбка тронула губы Стивена.

– Она всегда такая. Отец говорил, что у нее стальной хребет, а когда она не в духе, то одним взглядом любого может превратить в кусок льда.

– Ваш отец был умным человеком.

Стивен кинул взгляд на истертый ковер под ногами и поморщился.

– Кстати, об отце: будь у него голова на плечах, нам бы не пришлось сейчас так корячиться, чтобы сделать этот несчастный платеж.

– У кого нет недостатков...

Взгляд Стивена уперся во взгляд Чейза, твердый и неумолимый.

– Тогда какие же недостатки у вас?

Дерзкий тон требовал соответствующего ответа: Чейз не привык, чтобы его допрашивали таким тоном. Тем более у щенка еще молоко на губах не обсохло. Он уже открыл рот, чтобы поставить Стивена на место, когда вдруг заметил отблеск страдания во взгляде юноши.

Где-то в подсознании забрезжило слабое воспоминание. Чейзу было пятнадцать, всего на несколько лет меньше, чем Стивену, и он был безнадежно влюблен в божественную мисс Летицию Оверхилл, пышнотелую красотку с белокурыми волосами, голубыми глазами и восхитительными ямочками на щеках. Прекрасная Летиция была несколькими годами старше, и она положила глаз на виконта Рипли, старшего сына графа Сноутона. Чейз, являясь младшим сыном, не имел титула, и хотя его семейство было намного состоятельнее, чем Рипли могли стать когда-либо, все же Летиция сделала ставку на титул, который она жаждала получить любой ценой. Чейз был опустошен и уничтожен. Естественно, сейчас он благодарил небеса за счастливое избавление, хотя тогда поклялся, что больше ни разу в жизни не улыбнется.

– У меня масса пороков и недостатков. Не самым ничтожным из них является стремление смотреть на вещи со своей собственной позиции, и ни с какой другой, а также склонность убеждать себя, что некоторые проблемы исчезнут сами собой, если я смогу уклониться от них.

Произнося эти слова, Чейз внезапно содрогнулся – настолько правдивым и справедливым показалось ему это заявление. Видимо, что-то почувствовав, Стивен с интересом взглянул на него:

– А ведь это действительно серьезные недостатки.

– Верно, но я стараюсь преодолеть их. Увы, никто не совершенен. Даже мой отец, который был самым благородным человеком на свете, и тот имел свои недостатки. Он нежно любил всех нас, но ему не хватало терпения при общении с детьми. – Чейз указал на стул. – Иди сюда и садись, а то у меня уже шея болит смотреть на тебя.

– Но мне не хочется сидеть. Чейз раздраженно хмыкнул:

– Ты что, будешь противиться всему, чтобы я ни сказал? Похоже, в тебе намного больше общего с сестрой, чем ты думаешь.

Стивен скривил губы:

– Харриет ни за что не согласилась бы.

– Лишний повод считать, что мои слова – правда.

– М-м, наверное, вы правы. – Юноша вздохнул и, подобрав костыли, направился к креслу, по дороге не забыв снова наполнить стакан. Однако на этот раз Чейз благоразумно воздержался от комментариев.

Прислонив костыли к креслу, Стивен медленно опустился в него и, держа в руке стакан, уставился на Чейза, не выказывая ни малейших признаков уважения.

– Чего вы от меня хотите? И как вы можете войти в мое положение?

– Я старше, и я мужчина. Когда-то мне было столько же лет, сколько сейчас тебе.

– Да? И что это доказывает?

Чейз вытянул ноги и постарался расслабиться. Черт побери, парня просто распирает от самомнения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию