— Ваша машина попала в аварию, — сказал Селби.
— Исключено! — уверенно отрезал мистер Хинкл.
Из глубины дома донесся женский голос:
— Боб, в гараже стоит наша машина, свою ты оставил на
дорожке.
Хинкл протер глаза, поскреб затылок и растерянно пробурчал:
— Верно…
В коридоре послышались шаги, и на крыльцо вышла миловидная
особа в халатике абрикосового цвета.
Она тоже выглядела сонной.
— Что случилось?
— Вы говорите, машина мистера Хинкла оставалась на
подъездной дороге?
— Да, вон там. — Она ткнула пальцем в конец дорожки.
Брэндон сказал:
— Сейчас там нет никакой машины.
— Черта лысого там нет! — огрызнулся Хинкл.
Снова затопали в коридоре, на этот раз показался мужчина лет
тридцати двух, босой, в одних брюках и рубашке. Он присоединился к группе на
крыльце и мрачно взглянул на посетителей.
Хинкл прошелся по дорожке и увидел, что его машина
действительно исчезла.
— Так ваш автомобиль стоял там? — настаивал Селби.
Хинкл вроде бы окончательно проснулся.
— Да, мои друзья приехали погостить, их машину я поставил в
гараж, ну а мою пришлось оставить снаружи.
— Давайте посмотрим, — сказал Селби.
Они прошли к гаражу. Хинкл отворил ворота. Внутри находился
седан с номером штата Оклахома.
Селби повернулся к женщине и спросил:
— Ваше имя?
— Грайнс.
— Из Чероки-Флэтс в Оклахоме?
— Да. Откуда вы знаете?
— Это ваш муж? Его зовут ПервисомПерлисом?
Мужчина ответил:
— Да. Чего вы хотите?
Селби спросил:
— У вас есть брат Карлтон?
Мужчина пришел в замешательство, женщина сказала:
— Конечно, есть. Вернее, был. Он уже десять лет как умер.
Селби пояснил:
— Понимаете, парень, который сидел за рулем машины Хинкла,
назвался его именем.
Первис Грайнс сказал:
— КарлтонаКарлтону убили в Орегоне.
— При побеге из тюрьмы, — добавила женщина. — Это было
десять лет назад, в декабре, да?
— В январе 32-го года, — поправил муж.
— Ваш постоянный адрес в Оклахоме?
— Номер 952, Ист-Пейсайд-стрит. У нас собственный дом, мы
там поселились после свадьбы.
— Когда вы легли спать?
Они переглянулись.
— Наверное, часов в девять, — сказал Хинкл.
— Не слишком ли рано для Дня благодарения?
— Какая разница? — с вызовом спросил Хинкл. — Это свободная
страна. По-моему, мы еще можем ложиться спать, когда захотим.
Вмешалась женщина:
— Не лезь в бутылку, Боб. Ведь они хотят выяснить, что
случилось с твоей же машиной! — Потом, повернувшись к шерифу, пояснила: — Боб
Хинкл работает на нефтепромыслах. Мой муж когда-то работал вместе с ним в
Оклахоме. Нас на две недели отпустили, вот мы и приехали познакомиться с
Калифорнией. Были тут уже в среду. Боб живет один, он развелся с женой. Я
сказала мужчинам, что приготовлю праздничный ужин.
Боб начинает работать в восемь утра, вот почему мы так рано
ложимся. У нас есть знакомые, живущие от нас за два квартала. Часов в восемь мы
отправились к ним, немножечко выпили, поболтали. Боб не пошел, он считает, что
они одна шайка-лейка с его женой. Уговорили, чтобы она ушла от него.
— Я устал, — угрюмо буркнул Хинкл.
— Когда вы вернулись? — спросил Селби у миссис Грайнс.
— Примерно в половине десятого. Заглянули к Бобу, он уже
спал. Мы не стали его тревожить. Наши друзья получили весточку от Эвелин, жены
Боба. Я хотела ему рассказать.
— Благодарствую, — насмешливо сказал Хинкл, — все свои
сообщения передай через шерифа.
— Боб, перестань!
— Никто из вас не слышал, как угоняли машину? — спокойно
спросил Селби, его не задевали колкости Хинкла.
Они посмотрели друг на друга и одновременно покачали
головами.
— Где вы работаете? — спросил Брэндон у Хинкла.
— В Лисхолдской объединенной нефтяной компании.
— Давно?
— Около двух месяцев.
— Вы говорите, что разведены?
— Жена ушла от меня.
— Когда?
— Через две недели после того, как мы перебрались сюда.
Поехали в Рино оформлять развод. Наверное, сейчас она его уже получила.
— И вы оставили для себя одного целый дом?
— Поживу здесь, пока не подыщу подходящую комнату. На той
неделе собираюсь съехать.
— Ваша машина — седан-«понтиак» образца 1939 года?
— Правильно.
— Вы оставили ключи в машине?
Хинкл снова поскреб затылок.
— Кажется… У нас в окрестностях никогда не было воровства…
Машина здорово пострадала?
— Спереди сильно помята.
Хинкл плюнул в сторону.
— Черт побери, после ухода жены я и думать забыл про
страховку… Уж когда не везет, тогда не везет!
Брэндон взглянул на Селби.
Тот пояснил:
— Мы только проверяем. Машина находится в Мэдисон-Сити.
Вернее, то, что от нее осталось. Вы можете съездить и посмотреть в любое время.
— Я буду на работе, — проворчал Хинкл. — Повернувшись к
Грайнсу, он добавил: — Наверное, ты с Руфью сможешь прокатиться туда и
посмотреть, что с ней можно сделать?
— Разумеется. Утром мы закинем тебя на работу, а оттуда
сразу поедем и поглядим.
Селби сказал:
— Я хочу побеседовать с мистером и миссис Грайнс еще раз,
уже после того, как мы проведем детальное расследование. Очень сожалею, что
приходится вас беспокоить, но идет проверка. Нам необходимо узнать, кто вел
машину.
Усевшись в служебную машину, Билли Рэнсом сказал:
— Вот это постановка дела! Мы нашли машину до того, как
владелец узнал, что она украдена… Все же, шериф, почему вы ведете расследование
так поспешно?