Агент Синди Рэлл - читать онлайн книгу. Автор: Вера Винтер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агент Синди Рэлл | Автор книги - Вера Винтер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

—Как бы ей объяснить, чтобы было понятнее?— задумалась Вайолет.

—Используй слова покороче,— предложила Корделия.

—Помнишь, ты рассказывала нам о Голливуде?— сказала Лионелла.

—Спасибо, что напомнила,— оживилась мачеха.— Возьмем, к примеру, Голливуд. Актер может стать большой звездой, благодаря своему таланту и внешности. А вот актрисе, чтобы достичь того же самого, недостаточно этих качеств. Ей нужно вдобавок выйти замуж за большую звезду. Возьми всю историю Голливуда и посмотри на нее с этой точки зрения.

—Есть много прекрасных актрис, которые вышли замуж за обычных людей,— возразила Синди.

—Они актрисы, но не звезды. Звезда — это совершенно другое. Это, прежде всего, статус. И удачное замужество этот статус укрепляет.

Синди какое-то время обдумывала полученную информацию.

—Мне кажется, звезд на всех не хватит,— сказала она.— Большинству придется прокладывать свою дорогу в жизни самостоятельно.

Вайолет с сожалением посмотрела на нее.— Девочки, объясните вашей недалекой сестре так, чтобы она поняла.

—Наш мир — это джунгли,— сказала Корделия.— Только дураки прорубают дорогу в джунглях сами.

—Умные ждут, пока им прорубят другие,— хихикнула Лионелла.

—Это же скучно, когда другие все делают для тебя, а ты приходишь на все готовое,— сказала Синди.— В мире так много всего интересного.

Снова послышался шум мотора. Лионелла выглянула в окно.

—Отец приехал,— доложила она, разглядывая машину.— Он не один.

—Кто с ним?— Корделия подошла к сестре.— Боже, мой!

—Эри-ик!— хором закричали обе.

Синди подскочила к окну. Так и есть, из машины выходил собственной персоной высокий брюнет. В этот раз на нем был не костюм, как в банке, а джинсы и футболка, короткие рукава которой открывали накачанные руки.

—Девочки, срочно переодеваться!— скомандовала Вайолет.— Уберите, ради бога, эти дурацкие платья с вешалки. Синди, не стой как столб, надень что-нибудь приличное. Я устала смотреть на этот позор семьи.

Синди поднималась по лестнице наверх вслед за сестрами и лихорадочно думала, что ей делать. С одной стороны, ей хотелось, чтобы Эрик увидел ее настоящую. С другой, чтобы ни в коем случае не узнал в ней доставщицу пиццы из банка.

На первый взгляд, задача казалась невыполнимой. Но агент Синди Рэлл была специалистом именно по таким задачам.

Глава 15

Баррингтон Хадсон провел Эрика в дом. Вайолет встретила их у двери. Она едва скользнула губами по щеке мужа и задержала руку Эрика в своей чуть дольше, чем требовали приличия.

—Я так рада видеть вас в нашем доме,— проворковала она, скользя взглядом по широким плечам Эрика.— Я все время пеняю мужу, что он редко приглашает таких приятных гостей. Мои девочки тоже будут очень рады вас видеть.

Миссис Оливер возникла из ниоткуда с подносом, уставленным прохладительными напитками. Поставив его на столик, она неслышно удалилась.

—Прошу.— Вайолет пригласила мужа и гостя на диваны.

После приличествующих вопросов о погоде, природе, и здоровье родителей, Вайолет перешла к недавним драматическим событиям. Придав лицу сочувственное понимание, она принялась расспрашивать Эрика о том, что он пережил во время захвата заложников.

Он отвечал односложно. Да, все началось неожиданно. Конечно, всем было страшно. Нет сомнений, каждый думал, что это последний день в его жизни. Если бы не та девчонка, что спасла их всех, он бы не сидел сейчас здесь.

Когда Эрик описывал, как искусно девушка притворялась, чтобы обмануть грабителей, а потом бесстрашно обезвредила большинство из них и едва не получила пулю, в его словах звучало искреннее восхищение. Он как будто заново переживал те минуты, находя все новые и новые краски, чтобы описать свои чувства.

Только слепой мог не заметить, что прекрасная незнакомка не выходит у него из головы. Вайолет слепой не была.

С одной стороны, хорошо, что девица работает в секретной команде, и Эрик не может найти ее. С другой, мачеха не хотела для своих дочерей даже иллюзорного соперничества. Нужно было срочно принимать меры.

—Где наши девочки?— спросил муж.

—Они одеваются к ужину.

—Синди дома?

—Да, но…

—Надеюсь, она к нам присоединиться.

—Она еще не привыкла к обществу. Ей будет неловко. Возможно, в следующий раз.— Вайолет всем своим видом выражала тревогу. «Ты же не опозоришь нас», говорил ее выразительный взгляд, «ты же не заставишь нас сидеть рядом с девицей, которая понятия не имеет как вести себя в приличном обществе».

—Ей полезно знакомиться с разными людьми.— Хадсон повернулся к Эрику, чтобы пояснить.— Синди моя дочь от первого брака.

—Я не знал, что у вас есть дочь,— сказал Эрик.

—Я сам только недавно узнал о ее существовании. Она живет у нас всего пару дней. Обычная девушка, работает в какой-то фирме перевозок, учится на бухгалтера.

—Да, она очень простая,— вставила Вайолет.— Даже неловко иногда. Вот как раз недавно…

—Мы с Эриком поговорим у меня в кабинете,— прервал ее муж.— Встретимся за столом.

—Да-да, понимаю, у вас много дел. Не буду мешать. Посмотрю, как там девочки.

Хадсон проводил Эрика в кабинет, а Вайолет поднялась на второй этаж. Пройдя мимо спален Корделии и Лионеллы, она открыла дверь комнаты, которая была своеобразным салоном красоты. В ней помимо огромного в рост зеркала было три гримерных столика с зеркалами и лампами по бокам. На столиках располагались всевозможные баночки, тюбики, коробки, палетки.

Перед зеркалом справа сидела Корделия, рядом с ней Лионелла. Третий столик принадлежал мачехе. Косметики на нем было вдвое больше, чем на первых двух. Это подтверждало тезис, что с возрастом красота женщины требует все больших жертв.

Уставившись каждая в свое зеркало, сестры наносили косметику и продолжали пикироваться.

—Ну и что, что ты умнее меня,— говорила Лионелла.— Зато я веселая. Вот увидишь, я ухвачу его первым. Ум у него и свой есть, а вот веселья не хватает.

—Такого как у тебя точно нет,— съязвила в ответ Корделия.

—Ты даже минуту не можешь прожить, чтобы не сказать кому-нибудь гадость.

—Я могу и час и даже день промолчать, чтобы только не слышать твое лошадиное ржание.

—Мама говорит, что у меня заразительный смех.

—Чума тоже заразительна.

—Вы хотя бы на минуту можете умолкнуть,— одернула их вошедшая в комнату. Вайолет.— Корделия, возьми пудру на тон темнее. Ты слишком бледная.

—Бледность мне идет.

—Бледность да, лицо покойника нет. Лионелла, ты опять переборщила с тенями. Так красятся девицы на панели, а не на выданье. Давай помогу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению