Ночь в Шотландии - читать онлайн книгу. Автор: Карен Хокинс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь в Шотландии | Автор книги - Карен Хокинс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Мэри задохнулась, когда почувствовала, что рука, коснувшаяся ее ноги, медленно и осторожно заскользила по колену вверх. Почувствовав, что она напряглась, Ангус вновь поцеловал ее. Его язык проник внутрь и принялся исследовать глубины ее рта. Одной рукой Мэри обхватила его за шею, а вторую положила на спину и стала гладить рельефные мышцы, находя и исследуя пальцами следы шрамов.

Ангус замер.

Мэри поцеловала покрытое шрамами плечо, шею и подбородок. Она любит его, этого мужчину с его взрывным характером и грубыми шрамами. Она любит его таким, какой он есть и каким бы он ни был.

— Возьми меня, — прошептала Мэри, и эти слова вырвались из глубины ее души.

Ангус медленно прижался к ее губам, чтобы запечатлеть там почти благоговейный поцелуй. Мэри, застонав, поцеловала его в ответ, страстно извиваясь всем телом. Пальцы Ангуса запутались в ее волосах, а язык проник в рот, совершая соблазнительные ритмичные движения. Мэри невольно приподняла бедра ему навстречу и уцепилась за его одежду.

Ангус стал освобождать ее от платья. Когда холодный воздух коснулся ее кожи, соски мгновенно затвердели. Его рот, горячий и настойчивый, обхватил один напряженный сосок, а рука накрыла вторую грудь. Мэри всхлипнула, задыхаясь от ощущений, выгнулась ему навстречу и запустила руку в его волосы.

— Не останавливайся, — выдохнула она, а Ангус, сам не зная как, сумел освободить ее от платья, не переставая ласкать грудь.

Он приподнялся, чтобы посмотреть на Мэри. Обжигающий взгляд долго изучал ее, превратившись в невыносимую пытку. Мэри подумала, что сейчас вспыхнет от желания.

— Ты такая красивая, — пробормотал Ангус.

— Раздевайся, — прошептала Мэри с мольбой в голосе и потянула его за бриджи.

Ангус выполнил ее просьбу и лег с ней рядом. Он тихонько покусывал ей ухо, гладил бедро и осторожно касался женского естества, где уже собиралась влага. Стоны срывались с губ Мэри, она задыхалась от обрушившихся на нее ощущений, вызванных его прикосновениями. Ее тело не знало покоя, извивалось и выгибалось ему навстречу.

Горячая расплавленная масса текла по ее жилам. Она вся была охвачена пламенем страсти. Одной рукой Мэри обняла Ангуса за шею, а второй гладила плечи, спину, спустилась ниже, массируя крепкие мышцы его ягодиц. Потом она прикоснулась к его затвердевшей плоти, и Ангус не смог сдержать стона. Она ласкала ее, держала в руках, а Ангус сходил с ума от желания.

Он раздвинул ей ноги и, не спуская с нее глаз, накрыл своим телом, погрузившись во влажное лоно.

— Боже правый, — прошептал сквозь стиснутые зубы Ангус и стал осторожно двигаться.

Мэри напряглась, но, почувствовав его ритмичные движения, запрокинула голову и обхватила ногами его тело, отдаваясь волне наслаждения, обрушившейся на нее. Ангус не смог противостоять ее порыву. Она, даже ничего не предпринимая, вознесла его до небес.

Несколько мгновений они лежали в изнеможении, восстанавливая дыхание и не расплетая ног. Потом Ангус приподнялся, чтобы посмотреть на раскрасневшееся лицо Мэри, и не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее в уголок рта. Ее губы напоминали влажную спелую вишню.

— Вот это было приключение, — хихикнула Мэри, взглянув на него из-под отяжелевших век.

— О да, — улыбнулся Ангус.

Он поцеловал ее в глаза, и Мэри улыбнулась, ее лицо светилось блаженством.

Ангус лег рядом, притянув ее к себе поближе. Его ноги переплетались с ногами Мэри, руки обвивали плечи. Мэри вздохнула и уютно расположилась рядом, а Ангус прикрыл их обоих плащом.

От ее волос исходил запах лаванды. Ангус уткнулся ей в шею, вдыхая сладость обнаженной кожи. Мэри сонно хихикнула, и сердце Ангуса подпрыгнуло от счастья. Он закрыл глаза, вдыхая ее запах, чувствуя ее рядом и осознавая правильность происходящего. И Ангус понимал, что если позволит ей уехать, то больше никогда не испытает таких чувств.

Он еще крепче прижал Мэри к себе и, слушая ее ровное дыхание, долго глядел на мигающий огонь.

Спустя некоторое время он увидел, что Мэри уснула. Потемневшие от влаги волосы разметались по плечам, ресницы покоились на скулах. Ангус провел пальцем по линии подбородками Мэри пошевелилась во сне, легкая улыбка коснулась ее губ, и она снова погрузилась в глубокий сон.

Господи, сколько в ней страсти. Ангус никогда не переживал ничего подобного, такого пылкого и земного.

Он обожал ее способность воспринимать происходящее так радостно, с головой окунаться в события, не позволять жизни просто проходить мимо и использовать любой предлагаемый ею шанс.

Возможно, рядом с ней он тоже этому научится. Ангус окутал ее своим теплом, заметив, что дождь наконец закончился. Завтра он, так или иначе, решит свое будущее. И эта мысль заставила его улыбнуться.

Глава 20

Письмо Майкла сестре Мэри из каравана, идущего в пустыню Сахара:


«Если ты однажды окажешься на развилке дороги жизни и потеряешь верное направление, закрой глаза и прислушайся к своему сердцу. Я нашел больше приключений, обрел больше любви, счастья и жизни, прислушиваясь к тому, кто я есть, а не пытаясь убеждать себя в чем-то».


На следующее утро Ангус вошел в холл замка Нью-Слэйнс, надежно удерживая Мэри под руку.

Мистер Янг, который спустился в холл в поисках лакея, чтобы заказать чай, поспешил к ним навстречу.

— Слава Богу! Я ужасно волновался за вас обоих! Моя дорогая девочка! — обнял он Мэри. — Как ты? Все в порядке?

— Все отлично! Шишка на голове и синяк на бедре от падения с лошади. Только и всего.

— Слава Богу. — Мистер Янг с любопытством перевел взгляд на Ангуса. — Значит, ты нашел ее сегодня утром?

Мэри подняла глаза на Ангуса, не зная, что сказать.

Проснувшись сегодня утром, она обнаружила, что лошади уже оседланы и навьючены и Ангус готов отправиться в дорогу. Он на время оставил ее, чтобы дать умыться, воспользовавшись дождевой водой, которая собралась в разбитом кувшине. А потом они сели на лошадей и поехали в Нью-Слэйнс. Ангус вел себя подозрительно тихо, и Мэри посчитала невозможным упомянуть события прошедшей ночи. Все это казалось таким далеким и все же таким неизбежным.

Мэри проглотила застрявший в горле ком и постаралась улыбнуться, когда мистер Янг похлопал ее по руке, Она заметила, что он смотрит на ее голову, и коснулась рукой ушибленного места.

— Лошадь понесла, я выпала из седла и…

— И я нашел ее, и мы провели ночь в хижине пастуха недалеко отсюда, — плавно закончил Ангус.

— Прошлую ночь? — заморгал ресницами мистер Янг. — Но в таком случае… — Он перевел взгляд на Мэри и покраснел. — Батюшки, вот так так!

— Вот почему мы немедленно женимся, — заявил Ангус, обнимая Мэри за талию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию