Инкуб. Строптивая добыча - читать онлайн книгу. Автор: Анна Вьюга cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инкуб. Строптивая добыча | Автор книги - Анна Вьюга

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

- И на сколько же дней вы прикажете готовить комнату, господин? За сколькоуправитесь? А то у нас прачка в доме одна, она же кухарка, может не справиться. С повышенной нагрузкой.

Велиар бросил на меня взгляд с прищуром, на дне которого плясали черти.

- А вы как полагаете, мисс Браун?

Я пожала плечами.

- Как по мне, вы вообще зря сюда приехали. Девушки нашего захолустья славятся своей добродетельностью. И упрямством.

Хозяин отразил на своём многоцветном лице что-то похожее на благодарность мне за поддержку.

Велиар рассмеялся.

- Вы же видите, что я стою сейчас перед вами – правда? Эрнестина. И о чём это вам говорит?

Я возвела очи к потолку и поправила сползающую оправу.

- О том, что вы любите являться в чужие дома без приглашения?

- Мисс Браун! – возмущённо возопила хозяйка. – Простите ради бога, лорд Велиар, наша гувернантка сегодня немного…

- Это говорит о том, - не слушая её, завершил мысль Велиар, бросая на меня многозначительный взгляд. – Что раз я за столько веков своей жизни не сдох с голоду, по части упрямства меня мало кто может переупрямить. А вернее сказать, таких еще не встречалось.

- Всё когда-нибудь бывает в первый раз, - равнодушно ответствовала я и отвернулась с намерением отправиться выполнять-таки приказание.

- Вот именно, мисс Браун. Вот именно! – донеслись до моего уха вкрадчивые слова.

Хитрый инкуб тут же переключил своё внимание на Лили, заговорив с ней о какой-то ерунде, вроде погоды. А я уже никак не могла ответить, хотя и закипала от злости. Вот же… наглый гад! Ты ему слово, а он тебе десять. Такого действительно, попробуй переспорь.

Значит, его чёртово обаяние еще не давало осечек за всю его жизнь?

Что ж. «Плакучие ивы» его очень сильно удивят.


Когда я вернулась в гостиную с подносом чая – служанка в это время судорожно пыталась сообразить, как в столь короткий срок организовать достойную комнату столь высокому гостю – получила счастье лицезреть весьма занимательную картину.

Мистер Льюис уже ретировался, видимо не желая видеть инкуба, хозяйничающего на его территории. Лили вдохновенно лупила по клавишам пианино. Миссис Льюис вовсю распевала какую-то легкомысленную песенку. Инкуб сидел с кривой улыбкой и таким видом, будто у него болит зуб.

У меня даже настроение улучшилось.

Я услужливо плюхнула поднос на чайный столик перед инкубом, по нелепой случайности слегка расплескав чай на его белоснежные бриджи.

- О, прошу прощения, милорд! – извинилась с невинной улыбкой и неуклюжим книксеном. – Прислуживать не входит в мои обязанности.

Хозяйка, по счастью, ничего не заметила, Лили уж тем более. Они были поглощены тем, как бы представить себя в наиболее выгодном свете.

Инкуб вытащил из нагрудного кармана носовой платок с вышитой монограммой, и небрежно промокнул пятно.

- Ничего страшного, милочка. Я захватил с собой достаточно гардероба, чтобы с полным комфортом пробыть здесь столько времени, сколько потребуется.

Это я-то – «милочка»?!

Захотелось мило вылить ему чайник на голову. Интересно, кипяток инкубам тоже не вредит?

От непредсказуемых последствий нападения на инкуба меня спасло появление еще одного действующего лица.

Вошёл весьма бледного вида субъект средних лет, с бритой постной физиономией и в ливреесеребристых цветов. Нагрудный карман переливался вензелем «В».

- Господин, ваш багаж доставлен. Будут ещё приказания?

- Особое поручение тоже выполнено? – обернулся через плечо Велиар.

Что еще за «особые поручения»?!

Просвещать присутствующих по этому поводу инкуб, конечно же, не собирался.

Выслушал краткий рапорт слуги, что «всё сделано в лучшем виде», повеселел и отправил его с парой монет «выпить пива в местной таверне».

- Пожалуй, хватит с меня музыки! – заявил Велиар с энтузиазмом и придвинул ближе столик с чашками. – Такие… м-м-м… шедевры изящных искусств невозможно воспринимать в слишком большой концентрации. Моё чувство прекрасного испытывает настоящий… гм-гм… передоз этого самого «прекрасного».

Миссис Льюис остановилась посреди куплета – как глухарь на току, она только сейчас сообразила, что нужна пауза. Пальцы Лили сыграли напоследок какую-то невнятную какофонию и спорхнули ей на колени. Она изящно крутнулась на круглой табуретке, ожидая дифирамбов. Велиар изобразил пару вялых хлопков, и она просияла.

Мне захотелось сбежать куда-нибудь от стыда подальше. На месте держало любопытство. Что этот клоун ещё выкинет?!

- Надо как-то скоротать время до ночи, - улыбнулся инкуб. – Есть ли у вас какие-то идеи, не связанные с музицированием? Танцев, пожалуй, тоже не надо, - торопливо добавил он.

Молодец какой! Вовремя обеспокоился сохранностью собственных ног.

- Может быть, карты? – с надеждой спросила хозяйка.

Велиар поморщился.

- Уверяю, вам быстро надоест проигрывать.

Ну да, ну да. За столько веков небось отточил навыки до совершенства.

- О, знаю! – захлопала в ладоши Лили. – Давайте сыграем в «я никогда не…»?

- Полно тебе, Лили! – одёрнула её мать. – Какая-то детская…

- Ну почему же! Это может быть интересно. Я согласен! – заявил инкуб и откинулся на спинке диванчика. – При одном условии. Ваша гувернантка тоже сыграет. В таких тихих омутах, знаете ли, те ещё черти водятся. С нетерпением жду познакомиться с ними поближе.

- Конечно, она сыграет! – бескомпромиссно заявила миссис Льюис, бросая на меня многозначительный «делай-что-говорят-а-то-уволю» взгляд.

Я напялила на себя очередную натянутую улыбку и подсела к столику. Как можно дальше от инкуба, в кресло с высокой спинкой.

Правила игры я знала, они достаточно просты. Ведущий говорит о себе факт – что-то, чего он никогда не делал. И если партнеры по игре это делали, они отпивают глоток. В «салонной» версии это обычно бывает что-то алкогольное, но в нашем случае сошлись на том, что достаточно чая.

У кого первого чашка покажет дно, тот проиграл.

Отличный способ убить время и узнать друзей получше. Только эти люди… и инкуб… мне не друзья. А узнавать себя получше я не хочу позволять. Мне намного спокойней там, в своём надёжном панцире.

Проклятый инкуб.

Уже с порога умудряется заставлять меня делать то, чего я не хочу.

- И учтите, - добавил Велиар, бросая на меня короткий взгляд с хитрым прищуром. – Ещё одно умение, которое я превосходно отточил за много веков своей жизни… наряду с прочими, к слову… это умение распознавать ложь. С нетерпением жду честных ответов. От всех вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению